Usted buscó: la peste (Francés - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Latín

Información

Francés

la peste

Latín

la peste

Última actualización: 2013-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

et la peste.

Latín

pestemque.

Última actualización: 2010-06-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

agent de la peste

Latín

yersinia pestis

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Francés

bubon de la peste bubonique

Latín

bubo maligne

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Francés

devant lui marche la peste, et la peste est sur ses traces.

Latín

ante faciem eius ibit mors et egredietur diabolus ante pedes eiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Francés

ceux qui échappent sont enterrés par la peste, et leurs veuves ne les pleurent pas.

Latín

qui reliqui fuerint ex eo sepelientur in interitu et viduae illius non plorabun

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Francés

ni la peste qui marche dans les ténèbres, ni la contagion qui frappe en plein midi.

Latín

quam magnificata sunt opera tua domine nimis profundae factae sunt cogitationes tua

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Francés

je le frapperai par la peste, et je le détruirai; mais je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui.

Latín

feriam igitur eos pestilentia atque consumam te autem faciam principem super gentem magnam et fortiorem quam haec es

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Francés

l`Éternel envoya la peste en israël, et il tomba soixante-dix mille hommes d`israël.

Latín

misit ergo dominus pestilentiam in israhel et ceciderunt de israhel septuaginta milia viroru

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Francés

sachez maintenant que vous mourrez par l`épée, par la famine ou par la peste, dans le lieu où vous voulez aller pour y demeurer.

Latín

nunc ergo scientes scietis quia gladio et fame et peste moriemini in loco ad quem voluistis intrare ut habitaretis ib

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Francés

l`Éternel attachera à toi la peste, jusqu`à ce qu`elle te consume dans le pays dont tu vas entrer en possession.

Latín

adiungat dominus tibi pestilentiam donec consumat te de terra ad quam ingredieris possidenda

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Francés

pour vous mettre à mort, catiline, par l'ordre de g. tuci, il a fallu depuis longtemps que s'abatte sur vous la peste que vou

Latín

an vero vir amplissimus, scipion,pontifex maximus, gracchum, mediocriter labefactantem statum rei publicae privatus interfecit: catilinam orbem terrae caede atque incendiis vastare cupientem nos consules perferemus?

Última actualización: 2022-10-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

je châtierai ceux qui demeurent au pays d`Égypte, comme j`ai châtié jérusalem, par l`épée, par la famine et par la peste.

Latín

et visitabo habitatores terrae aegypti sicut visitavi super hierusalem in gladio et in fame et in pest

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

celui qui restera dans cette ville mourra par l`épée, par la famine ou par la peste; mais celui qui sortira pour se rendre aux chaldéens qui vous assiègent aura la vie sauve, et sa vie sera son butin.

Latín

qui habitaverit in urbe hac morietur gladio et fame et peste qui autem egressus fuerit et transfugerit ad chaldeos qui obsident vos vivet et erit ei anima sua quasi spoliu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

l`épée au dehors, la peste et la famine au dedans! celui qui est aux champs mourra par l`épée, celui qui est dans la ville sera dévoré par la famine et par la peste.

Latín

gladius foris pestis et fames intrinsecus qui in agro est gladio morietur et qui in civitate pestilentia et fame devorabuntu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

j`enverrai parmi eux l`épée, la famine et la peste, jusqu`à ce qu`ils aient disparu du pays que j`avais donné à eux et à leurs pères.

Latín

et mittam in eis gladium et famem et pestem donec consumantur de terra quam dedi eis et patribus eoru

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

ainsi parle l`Éternel des armées: voici, j`enverrai parmi eux l`épée, la famine et la peste, et je les rendrai semblables à des figues affreuses qui ne peuvent être mangées à cause de leur mauvaise qualité.

Latín

haec dicit dominus exercituum ecce mittam in eis gladium et famem et pestem et ponam eos quasi ficus malas quae comedi non possunt eo quod pessimae sin

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,771,053,768 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo