Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
un autre problème concerne l’ éventail de services.
een ander probleem is de afbakening van het dienstenaanbod.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
il y aurait problème si l' on sortait de l' éventail.
er zou zich wel een probleem stellen wanneer men buiten deze waaier zou gaan.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
nous devons avant tout appliquer l’ éventail législatif existant.
wij moeten eerst en vooral toepassen wat al bestaat.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
l’ éventail des doses habituel est de 5 à 20 mg par jour.
het gebruikelijke doseringsbereik ligt tussen 5 en 20 mg per dag.
Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
l’ éventail des doses habituel est de 5 à 20 mg/ jour.
het gebruikelijke doseringsbereik ligt tussen 5 en 20 mg/dag.
Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
l' éventail de réformes proposé par le commissaire kinnock, doit être adoptée sans tarder.
het hervormingspakket van commissaris kinnock moet zonder aarzeling worden aangenomen.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
l' éventail d' instruments et de systèmes rentrant dans le champ d' application devrait être clairement défini.
de instrumenten en systemen waarop dit alles van toepassing is dienen duidelijk te worden gedefinieerd.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
À l' examen des 200 premiers postes vacants, on constate que l' éventail des postes est étendu.
als je kijkt naar de eerste 200, is de verscheidenheid aan banen groot.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
cet élargissement de l' éventail des infractions principales facilite la déclaration des transactions suspectes et la coopération internationale.
een breder spectrum van basisdelicten is bevorderlijk voor de melding van verdachte transacties en voor de internationale samenwerking op dit terrein.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
en outre, les courants politiques qui couvrent l' éventail du consensus constitutionnel européen devraient se retrouver dans la commission.
voorts moeten de politieke strekkingen die de consensus omtrent de europese grondwet vertegenwoordigen, in de commissie vertegenwoordigd zijn.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
une proportionnalité à la dose a été constatée dans l’ éventail des doses allant de 0,5 mg à 2 mg.
er is sprake van lineariteit met de dosis binnen het dosisbereik 0,5 mg tot 2 mg.
Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
monsieur le président, le rapport de la commission que nous examinons actuellement illustre de façon concrète tout l' éventail des ressources communautaires.
mijnheer de voorzitter, het onderhavige jaarverslag van de commissie maakt duidelijk hoe ver de financiële middelen van de europese unie reiken.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
( 7) pour les opérations ferme, il n' existe a priori aucune restriction en ce qui concerne l' éventail des contreparties.
( 7) voor rechtstreekse aan- en verkopen van waardepapier gelden geen a priori beperkingen ten aanzien van het scala aan tegenpartijen.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
le septième programme-cadre reflète tout l’ éventail des perspectives et des faiblesses de l’ union européenne.
het zevende kaderprogramma vormt een weerspiegeling van alle kansen en zwakheden van de europese unie.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
avis sur l' élargissement de l' éventail de mesures qui peuvent être prises en cas de crise financière( con/ 2009/29)
advies aangaande de uitbreiding van het toepassingsgebied van de maatregelen die kunnen getroffen worden bij een financiele crisis( con/ 2009/29)
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
je suis toujours impressionné par l’ éventail de questions relatives aux droits de l’ homme dont s’ occupent les députés européens.
ik ben altijd onder de indruk van het grote aantal mensenrechtenkwesties waarvoor de leden van het europees parlement zich inzetten.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
je crois qu’ une révision périodique de la directive serait justifiée, compte tenu notamment de l’ éventail de données exigées par les autorités.
ik ben van mening dat een periodieke herziening van de richtlijn gerechtvaardigd zou zijn, met name in verband met de reikwijdte van de gegevens die de autoriteiten nodig hebben.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- monsieur le président, l’ iran a admis dimanche qu’ il maîtrisait dorénavant l’ éventail complet des activités d’ enrichissement de l’ uranium.
- mijnheer de voorzitter, iran heeft zondag toegegeven dat het beschikt over de benodigde kennis om uranium te verrijken.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad: