Usted buscó: decoupage (Francés - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Polish

Información

French

decoupage

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Polaco

Información

Francés

le decoupage est execute de facon a eviter toute souillure dans les viandes .

Polaco

mięso będzie ćwiartowane w taki sposób, aby uniknąć wszelkiego zakażenia.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

le decoupage de la carcasse en parties de carcasse ou le desossage ne sont effectues que dans les ateliers de decoupe .

Polaco

tuszę należy rozbierać na części i usuwać kości w pomieszczeniach do porcjowania.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

b ) un local pour les operations de decoupage et de desossage ainsi que pour les operations de conditionnement prevues au n 48 ;

Polaco

b) pomieszczenie do rozbioru, usuwania kości i pakowania, określone w nr 48;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

les viandes provenant du decoupage et non destinees a la consommation humaine sont recueillies au fur et a mesure dans les recipients prevus au n 2 sous f ) .

Polaco

mięso po ćwiartowaniu, lecz nie przeznaczone do konsumpcji należy umieszczać, zaraz po otrzymaniu, w pojemnikach, określonych w nr 2 lit. f).

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

le decoupage et le desossage de viandes qui ont subi un examen dont le resultat s ' est revele negatif et qui sont destinees a la communaute doivent etre effectues dans des ateliers de decoupe , conformement a l ' article 4 .

Polaco

rozbiór i oddzielenie od kości mięsa, które przeszło badanie z negatywnym wynikiem i jest przeznaczone dla wspólnoty, musi być przeprowadzane w zakładach rozbioru mięsa, zgodnie z art. 4.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

1. l'admission d'un abattoir a l'execution de l'examen et celle d'un atelier de decoupe au decoupage ou au desossage des viandes fraiches ayant subi cet examen ou l'admission d'un etablissement au traitement par le froid vise a l'article 3 est decidee selon la procedure prevue a l'article 9. il est tenu compte, outre des exigences prevues a l'article 4 de la directive 72/462/cee, des garanties qui sont offertes quant au respect des dispositions de la presente directive, et, en ce qui concerne les abattoirs:

Polaco

1. upoważnienie dla ubojni na przeprowadzanie badania oraz zakładu rozbioru do ćwiartowania lub oddzielania kości od mięsa, na którym przeprowadzono takie badanie, lub upoważnienie zakładu na przeprowadzenie obróbki mrożeniem, opisanej w art. 3, powinno być udzielone zgodnie z procedurą określoną w art. 9. dodatkowo do wymogów art. 4 dyrektywy 72/462/ewg należy uwzględnić zagwarantowanie wymogów niniejszej dyrektywy, a w przypadku ubojni:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,770,586,465 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo