Usted buscó: répondirent (Francés - Turco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Turkish

Información

French

répondirent

Turkish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Turco

Información

Francés

ils répondirent: il mérite la mort.

Turco

buna ne diyorsunuz?›› ‹‹Ölümü hak etti!›› diye karşılık verdiler.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ils répondirent: le seigneur en a besoin.

Turco

onlar da, ‹‹rabbin ona ihtiyacı var›› karşılığını verdiler.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

les fils de heth répondirent à abraham, en lui disant:

Turco

hititler, ‹‹efendim, bizi dinle›› diye yanıtladılar, ‹‹sen aramızda güçlü bir beysin. Ölünü mezarlarımızın en iyisine göm. Ölünü gömmen için kimse senden mezarını esirgemez.››

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ils répondirent: «nous cherchons la grande coupe du roi.

Turco

"kralın su tasını kaybettik.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

alors ils répondirent qu`ils ne savaient d`où il venait.

Turco

sonunda, ‹‹nereden olduğunu bilmiyoruz›› yanıtını verdiler.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

alors ils répondirent: appelons la jeune fille et consultons-la.

Turco

‹‹kızı çağırıp ona soralım›› dediler.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ils répondirent comme jésus l`avait dit. et on les laissa aller.

Turco

Öğrenciler İsanın kendilerine söylediklerini tekrarlayınca, adamlar onları rahat bıraktı.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

les huissiers répondirent: jamais homme n`a parlé comme cet homme.

Turco

görevliler, ‹‹hiç kimse hiçbir zaman bu adamın konuştuğu gibi konuşmamıştır›› karşılığını verdiler.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ils lui répondirent: non, mon seigneur, tes serviteurs sont venus pour acheter du blé.

Turco

‹‹aman, efendim›› diye karşılık verdiler, ‹‹biz kulların yalnızca yiyecek satın almaya geldik.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

[les mécréants] répondirent: «vous n'êtes que des hommes comme nous.

Turco

dediler ki: "siz, bizim benzerimiz olan birer beşerden başkası değilsiniz.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

jésus leur demanda: combien avez-vous de pains? sept, répondirent-ils.

Turco

İsa, ‹‹kaç ekmeğiniz var?›› diye sordu. ‹‹yedi tane›› dediler.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ils répondirent: jean baptiste; les autres, Élie, les autres, l`un des prophètes.

Turco

Öğrencileri ona şu karşılığı verdiler: ‹‹vaftizci yahya diyorlar. ama kimi İlyas, kimi de peygamberlerden biri olduğunu söylüyor.››

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

il leur dit: connaissez-vous laban, fils de nachor? ils répondirent: nous le connaissons.

Turco

yakup, ‹‹nahorun torunu lavanı tanıyor musunuz?›› diye sordu. ‹‹tanıyoruz›› dediler.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

de là il monta à penuel, et il fit aux gens de penuel la même demande. ils lui répondirent comme avaient répondu ceux de succoth.

Turco

gidyon oradan penuele gitti ve oranın halkından da aynı şeyi istedi. penuel halkı da sukkot halkının verdiği yanıtın aynısını verdi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

et il dit: où l`avez-vous mis? seigneur, lui répondirent-ils, viens et vois.

Turco

‹‹onu nereye koydunuz?›› diye sordu. ona, ‹‹ya rab, gel gör›› dediler.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ils lui répondirent: c`est que personne ne nous a loués. allez aussi à ma vigne, leur dit-il.

Turco

‹‹ ‹kimse bize iş vermedi ki› dediler. ‹‹onlara, ‹siz de bağa gidin, çalışın› dedi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ils lui répondirent: es-tu aussi galiléen? examine, et tu verras que de la galilée il ne sort point de prophète.

Turco

ona, ‹‹yoksa sen de mi celiledensin?›› diye karşılık verdiler. ‹‹araştır, bak, celileden peygamber çıkmaz.››

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

alors ils répondirent à jésus: nous ne savons. et jésus leur dit: moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses.

Turco

İsa'ya, ‹‹bilmiyoruz›› diye yanıt verdiler. İsa da onlara, ‹‹ben de size bunları hangi yetkiyle yaptığımı söylemeyeceğim›› dedi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ils en apportèrent un; et jésus leur demanda: de qui sont cette effigie et cette inscription? de césar, lui répondirent-ils.

Turco

parayı getirdiler. İsa, ‹‹bu resim, bu yazı kimin?›› diye sordu. ‹‹sezarın›› dediler.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

les chaldéens répondirent au roi en langue araméenne: o roi, vis éternellement! dis le songe à tes serviteurs, et nous en donnerons l`explication.

Turco

yıldızbilimciler aramice, ‹‹ey kral, sen çok yaşa!›› dediler, ‹‹düşünü bu kullarına anlat ki, ne anlama geldiğini söyleyelim.›› yazılmıştır.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,770,563,136 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo