You searched for: répondirent (Franska - Turkiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

French

Turkish

Info

French

répondirent

Turkish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Turkiska

Info

Franska

ils répondirent: il mérite la mort.

Turkiska

buna ne diyorsunuz?›› ‹‹Ölümü hak etti!›› diye karşılık verdiler.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

ils répondirent: le seigneur en a besoin.

Turkiska

onlar da, ‹‹rabbin ona ihtiyacı var›› karşılığını verdiler.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

les fils de heth répondirent à abraham, en lui disant:

Turkiska

hititler, ‹‹efendim, bizi dinle›› diye yanıtladılar, ‹‹sen aramızda güçlü bir beysin. Ölünü mezarlarımızın en iyisine göm. Ölünü gömmen için kimse senden mezarını esirgemez.››

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

ils répondirent: «nous cherchons la grande coupe du roi.

Turkiska

"kralın su tasını kaybettik.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

alors ils répondirent qu`ils ne savaient d`où il venait.

Turkiska

sonunda, ‹‹nereden olduğunu bilmiyoruz›› yanıtını verdiler.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

alors ils répondirent: appelons la jeune fille et consultons-la.

Turkiska

‹‹kızı çağırıp ona soralım›› dediler.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

ils répondirent comme jésus l`avait dit. et on les laissa aller.

Turkiska

Öğrenciler İsanın kendilerine söylediklerini tekrarlayınca, adamlar onları rahat bıraktı.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

les huissiers répondirent: jamais homme n`a parlé comme cet homme.

Turkiska

görevliler, ‹‹hiç kimse hiçbir zaman bu adamın konuştuğu gibi konuşmamıştır›› karşılığını verdiler.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

ils lui répondirent: non, mon seigneur, tes serviteurs sont venus pour acheter du blé.

Turkiska

‹‹aman, efendim›› diye karşılık verdiler, ‹‹biz kulların yalnızca yiyecek satın almaya geldik.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

[les mécréants] répondirent: «vous n'êtes que des hommes comme nous.

Turkiska

dediler ki: "siz, bizim benzerimiz olan birer beşerden başkası değilsiniz.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

jésus leur demanda: combien avez-vous de pains? sept, répondirent-ils.

Turkiska

İsa, ‹‹kaç ekmeğiniz var?›› diye sordu. ‹‹yedi tane›› dediler.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

ils répondirent: jean baptiste; les autres, Élie, les autres, l`un des prophètes.

Turkiska

Öğrencileri ona şu karşılığı verdiler: ‹‹vaftizci yahya diyorlar. ama kimi İlyas, kimi de peygamberlerden biri olduğunu söylüyor.››

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

il leur dit: connaissez-vous laban, fils de nachor? ils répondirent: nous le connaissons.

Turkiska

yakup, ‹‹nahorun torunu lavanı tanıyor musunuz?›› diye sordu. ‹‹tanıyoruz›› dediler.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

de là il monta à penuel, et il fit aux gens de penuel la même demande. ils lui répondirent comme avaient répondu ceux de succoth.

Turkiska

gidyon oradan penuele gitti ve oranın halkından da aynı şeyi istedi. penuel halkı da sukkot halkının verdiği yanıtın aynısını verdi.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

et il dit: où l`avez-vous mis? seigneur, lui répondirent-ils, viens et vois.

Turkiska

‹‹onu nereye koydunuz?›› diye sordu. ona, ‹‹ya rab, gel gör›› dediler.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

ils lui répondirent: c`est que personne ne nous a loués. allez aussi à ma vigne, leur dit-il.

Turkiska

‹‹ ‹kimse bize iş vermedi ki› dediler. ‹‹onlara, ‹siz de bağa gidin, çalışın› dedi.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

ils lui répondirent: es-tu aussi galiléen? examine, et tu verras que de la galilée il ne sort point de prophète.

Turkiska

ona, ‹‹yoksa sen de mi celiledensin?›› diye karşılık verdiler. ‹‹araştır, bak, celileden peygamber çıkmaz.››

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

alors ils répondirent à jésus: nous ne savons. et jésus leur dit: moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses.

Turkiska

İsa'ya, ‹‹bilmiyoruz›› diye yanıt verdiler. İsa da onlara, ‹‹ben de size bunları hangi yetkiyle yaptığımı söylemeyeceğim›› dedi.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

ils en apportèrent un; et jésus leur demanda: de qui sont cette effigie et cette inscription? de césar, lui répondirent-ils.

Turkiska

parayı getirdiler. İsa, ‹‹bu resim, bu yazı kimin?›› diye sordu. ‹‹sezarın›› dediler.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

les chaldéens répondirent au roi en langue araméenne: o roi, vis éternellement! dis le songe à tes serviteurs, et nous en donnerons l`explication.

Turkiska

yıldızbilimciler aramice, ‹‹ey kral, sen çok yaşa!›› dediler, ‹‹düşünü bu kullarına anlat ki, ne anlama geldiğini söyleyelim.›› yazılmıştır.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,770,494,986 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK