Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
je rends grâces à dieu de ce que je parle en langue plus que vous tous;
esquerrac emaiten drauzquiot neure iaincoari, ceren çuec gucioc baino guehiago lengoagez minço bainaiz.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mais que tout se fasse avec bienséance et avec ordre.
baina gauça guciac bidezqui eta ordenançaz eguin bitez.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
plus que ma propre vie c est comme ca que je vous aime
nire bizitza baino gehiago
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mais, maintenant même, je sais que tout ce que tu demanderas à dieu, dieu te l`accordera.
baina orain-ere baceaquiat ecen cer-ere galde eguinen baitraucac iaincoari, emanen drauala hiri.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
le disciple n`est pas plus que le maître; mais tout disciple accompli sera comme son maître.
ezta discipulua bere magistruaren gaineco: baina nor-ere içanen baita discipulu perfect, içanen da magistru beçala.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
la vie est plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement.
vicia vianda baino guehiago da, eta gorputza abillamendua baino.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tandis que tout le peuple l`écoutait, il dit à ses disciples:
eta populu guciac ençuten çuela, erran ciecén bere discipuluey.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
le disciple n`est pas plus que le maître, ni le serviteur plus que son seigneur.
ezta discipulua magistruaren gaineco, ezeta cerbitzaria bere iaunaren gaineco.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
comme ils cherchaient à le tuer, le bruit vint au tribun de la cohorte que tout jérusalem était en confusion.
baina hec hura hil nahiz çabiltzala, hel cedin famá garniçoinaren bandaco capitainagana, ecen ierusaleme gucia nahassi cela.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dessine un halo autour du soleil avec un rayon de la valeur indiquée de plus que le soleil. la valeur par défaut est 128.
marraztu erlantz bat eguzkiaren inguruan zehaztutako eguzkia baino balio handiagoaren erradioarekinbalio lehenetsia 28 da.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et même les cheveux de votre tête sont tous comptés. ne craignez donc point: vous valez plus que beaucoup de passereaux.
baina çuen buruco bilo guciac-ere contatuac dirade etzaretela beraz beldur: parra-chori araldeac baino guehiago balio duçue çuec.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
cochez cette option si vous voulez que toutes vos vues soient rétablies à chaque fois que vous démarrez kate
gaitu hau zure ikuspegi eta marko guztiak kate irekitzean berreskuratu nahi badituzu
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
si quelqu`un se plaît à contester, nous n`avons pas cette habitude, non plus que les Églises de dieu.
eta baldin cembeitec iharduquiçale dela irudi badu, guc halaco costumaric eztugu, ez iaincoaren elicéc-ere.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
faire un zoom arrière jusqu'à ce que toutes les fenêtres puissent être affichées côte à côtename
txikiagotu zooma irekitako leiho denak bakoitza bestearen alboan sartu artename
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
la configuration de ekiga est terminée. la dernière fenêtre montre un bref résumé des réglages que vous avez choisis. vérifiez que tout est correct, sinon utilisez le bouton précédent pour modifier vos réglages.
ekiga konfiguratzen amaitu duzu. azken leihoan aukeratu dituzun ezarpenak laburbiltzen dira. ziurtatu denak ondo daudela. zerbait gaizki egongo balitz, erabili leihoaren behe-eskuinaldeko atzera botoia, zuzendu nahi duzuna dagoen orriraino joateko.
Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
le fait de quitter désactivera les alarmes (une fois que toutes les fenêtres de message auront été fermées)@info
irtetzeak alarmak ezgaituko ditu (alarma mezuen lehioak ixten direnean). @ info
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nous savons, du reste, que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment dieu, de ceux qui sont appelés selon son dessein.
ecen lehenetic cein eçagutu baititu hec predestinatu-ere ditu bere semearen imaginaren conforme içateco, hura dençát lehen iayoa anhitz anayeren artean.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
2. en aucune circonstance et sous aucune interprÉtation de la loi, qu'il s'agisse de responsabilitÉ civile (y compris la nÉgligence), contractuelle ou autre, l'auteur, le rÉdacteur initial, tout participant et tout distributeur de ce document ou de sa version de mise À jour ainsi que tout fournisseur de quelque partie que ce soit ne pourront Être tenus responsables À l'Égard de quiconque pour tout dommage direct, indirect, particulier ou accidentel de tout type y compris, sans limitation, les dommages liÉs À la perte de clientÈle, aux arrÊts de travail, aux dÉfaillances et aux dysfonctionnements informatiques ou tout autre dommage ou perte liÉe À l'utilisation du prÉsent document et de ses versions de mise À jour, et ce mÊme si ces parties ont ÉtÉ informÉes de la possibilitÉ de tels dommages.
2. ezingo da inongo zirkunstantzia edo lege-teoriarik oinarri hartu --ez erantzukizun zibilari buruzkorik (zabarkeria barne hartuta) ez kontratuari buruzkorik, ez besterik-- dokumentu honen edo bertsio aldatu baten egilea, hasierako idazlea, edozein kolaboratzaile edo banatzaile, edo alderdi horien edozein hornitzaile beste pertsona baten aurrean erantzule egiteko, pertsona horrek edozein motatako kalte zuzeneko, zeharkako, berezi, intzidental edo ondoriozkoak jasan dituelako, besteak beste (mugarik gabe), bezeroak galtzearen, lana eten beharraren, ordenagailuak ez ibiltzearen edo gaizki ibiltzearen ondoriozko kalteak, edo dokumentua nahiz haren bertsio aldatuak erabiltzetik ondorioztatzen diren edo erabilera horrekin zerikusia duen edozein kalte edo galera, alderdiari kalte horiek gerta zitezkeela aditzera eman bazaio ere.
Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.