Usted buscó: afin de contextualiser et préciser (Francés - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Greek

Información

French

afin de contextualiser et préciser

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Griego

Información

Francés

les propositions du parlement ont le mérite de clarifier et préciser le texte.

Griego

Οι προτάσεις του Κοινοβουλίου προσδίδουν σαφήνεια και ακρίβεια στο κείμενο.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

clarifier et préciser le statut des services financiers,

Griego

Διευκρίνιση και έμφαση του καθεστώτος των υπηρεσιών κεφαλαίου,

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

le considérant 6 est modifié afin de préciser l'ampleur des pertes à vide.

Griego

Η αιτιολογική σκέψη 6 τροποποιείται ώστε να διευκρινισθεί το μέγεθος των απωλειών από εξοπλισμό σε κατάσταση ετοιμότητας.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

l’aemf élabore des projets de normes techniques d'exécution afin de préciser:

Griego

Η ΕΑΚΑΑ εκπονεί σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων για να καθορίσει τα εξής:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

afin de préciser le sens de l'article 10, le comité propose le libellé suivant:

Griego

Με στόχο να διασαηνισθεί το νόημα του άρθρου 10, η ΟΚΕ προτείνει την ακόλουθη διατύπωση:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ces amendements visent à clarifier et préciser la proposition de la commission.

Griego

Οι τροπολογίες αυτές σκοπό έχουν να διευκρινίσουν και να κάνουν ακριβέστερη την πρόταση της Επιτροπής.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

dans l’affirmative, veuillez fournir des éléments de preuve et préciser l’adresse internet:

Griego

Εάν ναι, παράσχετε αποδεικτικά στοιχεία και αναφέρατε τη διεύθυνση στο Διαδίκτυο:

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

l’agence examine également les rapports derecherche scientifique sur ces sujets afin de compléteret de contextualiser ses propres données.

Griego

•τρόpiοι χρήσης και νέες τάσεις όσον αφορά ταναρκωτικά.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

les modalités d’application doivent être arrêtées par la législation d’application et préciser

Griego

Λεπτομερείς κανόνες θα θεσπιστούν με τη νομοθεσία εφαρμογής και θα περιλαμβάνουν

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

le rapport de mme read a clairement défini et précisé le problème.

Griego

Άλλη καθυστέρηση που πρέπει να καλυφθεί, αποτε­λούν όλα όσα αφορούν την Ευρώπη των πολιτών.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ils rapportent leurs résultats et conclusions de manière honnête et précise.

Griego

Πρέπει να αναφέρουν τα πορίσματα και τα συμπεράσματα με ειλικρίνεια και ακρίβεια.

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

c'est pour l'élaborer et préciser progressivement les «choix» retenus, que le long

Griego

Γιά τήν εκπόνηση τοΰ προγράμματος αυτού καί τόν

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la proposition modifiée introduit de nouvelles définitions et précise les définitions existantes:

Griego

Η τροποποιημένη πρόταση εισάγει νέους ορισμούς και τελειοποιεί τους υπάρχοντες ορισμούς:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la proposition est claire et précise.

Griego

Η πρόταση είναι σαφής και ακριβής.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

conditions bien précises, afin de ne pas saper l'efficacité du système tout entier.

Griego

από ορισμένες προϋποθέσεις, αν δεν επιθυμούμε να υπο­σκάψουμε την αποδοτικότητα ολόκληρου του συστήμα­τος.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

en outre, il élargit et précise:

Griego

Επιπροσθέτως διευρύνονται και αποσαφηνίζονται :

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

cet article énonce l'objectif de la proposition et précise son champ d'application.

Griego

Στο πρώτο άρθρο προβλέπεται ο σκοπός και το πεδίο της πρότασης.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

vient compléter le docup et précise les mesures à prendre.

Griego

Δίδεται απόλυτη προτεραιότητα στον παροπλισμό αλιευηκών πλοίων.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

bien que ces cours soient étroitement liés aux éléments pratiques du procédé de fabrication, cela est dû à la nécessité de contextualiser la formation afin de transmettre les compétences générales sous-jacentes aux travailleurs.

Griego

Παρόλο που τα μαθήματα συνδέονται στενά με πρακτικά στοιχεία της παραγωγικής διαδικασίας, τούτο οφείλεται στην ανάγκη ένταξης της εκπαίδευσης σε ένα συγκεκριμένο πλαίσιο για να μεταδοθούν οι σχετικές γενικές δεξιότητες στους εργαζομένους.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

cette demande est faite par écrit et précise les informations complémentaires à produire.

Griego

Οι περαιτέρω πληροφορίες ζητούνται εγγράφως, διευκρινίζεται δε ποια είναι τα αναγκαία συμπληρωματικά στοιχεία.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,139,487 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo