Usted buscó: seul l'avenir nous le dira (Francés - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Latín

Información

Francés

seul l?avenir nous le dira

Latín

tantum dicam nobis in posterum

Última actualización: 2021-02-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

l'avenir nous le dira

Latín

tantum dicam, futura

Última actualización: 2017-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

nous le voulons

Latín

volumus

Última actualización: 2013-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

le temps le dira

Latín

tempus narrabo

Última actualización: 2020-03-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

quand nous le voudrions ?

Latín

si cupiamus ?

Última actualización: 2010-06-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

nous le perdons tous en anglais

Latín

nos omnia perdetu el eam

Última actualización: 2022-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

quoi qu'il arrive, nous le supporterons

Latín

quod fors feret, feremus

Última actualización: 2010-07-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

montre nous le tien culus foramen

Latín

ostende nobis tuam

Última actualización: 2022-04-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

nous le voulons nous le pouvons nous le devons

Latín

debemus

Última actualización: 2021-06-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

et, si nous le méritons par notre piété,

Latín

et, si meremur pietate,

Última actualización: 2010-06-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

ce en quoi on ne croit pas, on ne peut pas nous le prendre.

Latín

vertere orationes latinas

Última actualización: 2013-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

combien de temps serons-nous le jouet de ta furreur ?

Latín

quam diu etiam furror iste tuus nos eludet ?

Última actualización: 2012-10-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

se qu'il y a de désagréable dans ma vie c'est que ma cousine viens toujours chez nous sans nous le demander

Latín

qui in hac vita non est insuavis rogatus adveni domum patrui mei semper

Última actualización: 2014-10-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

l`Éternel, notre dieu, nous le livra, et nous le battîmes, lui et ses fils, et tout son peuple.

Latín

et tradidit eum dominus deus noster nobis percussimusque eum cum filiis et omni populo su

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

toute la france, qui comme nous le voyons, est divisain parties de cinq est occupée par les romains

Latín

tota gallia,quae,ut vides,est divisa partes quinque,a romanis occupata est totane

Última actualización: 2019-09-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

qui jugerions - nous le plus heureux : le pauvre à l' esprit aiguisé ou le riche idiot ?

Latín

utrum fortunatiorem judicemus : pauperem acri ingenio an stultum divitem ?

Última actualización: 2013-01-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

si nous le laissons faire, tous croiront en lui, et les romains viendront détruire et notre ville et notre nation.

Latín

si dimittimus eum sic omnes credent in eum et venient romani et tollent nostrum et locum et gente

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

ils disaient à dieu: retire-toi de nous; que peut faire pour nous le tout puissant?

Latín

qui dicebant deo recede a nobis et quasi nihil possit facere omnipotens aestimabant eu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

c`est pour cela aussi que nous nous efforçons de lui être agréables, soit que nous demeurions dans ce corps, soit que nous le quittions.

Latín

et ideo contendimus sive absentes sive praesentes placere ill

Última actualización: 2013-01-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

il leur dit: connaissez-vous laban, fils de nachor? ils répondirent: nous le connaissons.

Latín

quos interrogans numquid ait nostis laban filium nahor dixerunt novimu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,749,969,466 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo