You searched for: seul l'avenir nous le dira (Franska - Latin)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Latin

Info

Franska

seul l?avenir nous le dira

Latin

tantum dicam nobis in posterum

Senast uppdaterad: 2021-02-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

l'avenir nous le dira

Latin

tantum dicam, futura

Senast uppdaterad: 2017-10-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

nous le voulons

Latin

volumus

Senast uppdaterad: 2013-08-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

le temps le dira

Latin

tempus narrabo

Senast uppdaterad: 2020-03-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

quand nous le voudrions ?

Latin

si cupiamus ?

Senast uppdaterad: 2010-06-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Gosmont

Franska

nous le perdons tous en anglais

Latin

nos omnia perdetu el eam

Senast uppdaterad: 2022-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

quoi qu'il arrive, nous le supporterons

Latin

quod fors feret, feremus

Senast uppdaterad: 2010-07-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Gosmont

Franska

montre nous le tien culus foramen

Latin

ostende nobis tuam

Senast uppdaterad: 2022-04-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

nous le voulons nous le pouvons nous le devons

Latin

debemus

Senast uppdaterad: 2021-06-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

et, si nous le méritons par notre piété,

Latin

et, si meremur pietate,

Senast uppdaterad: 2010-06-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Gosmont

Franska

ce en quoi on ne croit pas, on ne peut pas nous le prendre.

Latin

vertere orationes latinas

Senast uppdaterad: 2013-11-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

combien de temps serons-nous le jouet de ta furreur ?

Latin

quam diu etiam furror iste tuus nos eludet ?

Senast uppdaterad: 2012-10-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

se qu'il y a de désagréable dans ma vie c'est que ma cousine viens toujours chez nous sans nous le demander

Latin

qui in hac vita non est insuavis rogatus adveni domum patrui mei semper

Senast uppdaterad: 2014-10-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

l`Éternel, notre dieu, nous le livra, et nous le battîmes, lui et ses fils, et tout son peuple.

Latin

et tradidit eum dominus deus noster nobis percussimusque eum cum filiis et omni populo su

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

toute la france, qui comme nous le voyons, est divisain parties de cinq est occupée par les romains

Latin

tota gallia,quae,ut vides,est divisa partes quinque,a romanis occupata est totane

Senast uppdaterad: 2019-09-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

qui jugerions - nous le plus heureux : le pauvre à l' esprit aiguisé ou le riche idiot ?

Latin

utrum fortunatiorem judicemus : pauperem acri ingenio an stultum divitem ?

Senast uppdaterad: 2013-01-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

si nous le laissons faire, tous croiront en lui, et les romains viendront détruire et notre ville et notre nation.

Latin

si dimittimus eum sic omnes credent in eum et venient romani et tollent nostrum et locum et gente

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

ils disaient à dieu: retire-toi de nous; que peut faire pour nous le tout puissant?

Latin

qui dicebant deo recede a nobis et quasi nihil possit facere omnipotens aestimabant eu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

c`est pour cela aussi que nous nous efforçons de lui être agréables, soit que nous demeurions dans ce corps, soit que nous le quittions.

Latin

et ideo contendimus sive absentes sive praesentes placere ill

Senast uppdaterad: 2013-01-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

il leur dit: connaissez-vous laban, fils de nachor? ils répondirent: nous le connaissons.

Latin

quos interrogans numquid ait nostis laban filium nahor dixerunt novimu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,762,412,413 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK