Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Μέτρα ανακεφαλαιοποίησης
rekapitalisierungsmassnahmen
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Αξιολόγηση της ανακεφαλαιοποίησης της az fly
beurteilung der kapitalerhöhung von az fly
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Αξιολόγηση της ανακεφαλαιοποίησης της az servizi
beurteilung der kapitalerhöhung von az servizi
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
καθεστώτα ανακεφαλαιοποίησης (σχεδόν 300 δισ. €)
eur), rekapitalisierungsmaßnahmen (knapp 300 mrd.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
να ενισχύσει το τραπεζικό σύστημα, ιδίως μέσω ανακεφαλαιοποίησης
stärkung des bankensystems durch rekapitalisierung
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Αμφιβολίες σχετικά με την κατάλληλη αποζημίωση του μέτρου ανακεφαλαιοποίησης
zweifel an der angemessenen vergütung für die rekapitalisierungsmaßnahme
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Μέχρι στιγμής, 13 κράτη μέλη δεν θέσπισαν καθεστώτα ανακεφαλαιοποίησης.
bislang haben 13 mitgliedstaaten überhaupt keine rekapitalisierungsregelungen eingeführt.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Συμβατότητα με την ανακοίνωση περί ανακεφαλαιοποίησης και την ανακοίνωση περί παράτασης του 2011
vereinbarkeit mit der rekapitalisierungsmitteilung und der verlängerungsmitteilung von 2011
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Από την άποψη αυτή θα συμβάλλει η ολοκλήρωση της υπό εξέλιξη ανακεφαλαιοποίησης των τραπεζών.
dabei kann die laufende bankenrekapitalisierung hilfreich sein.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Δεν επιτράπηκε στα εθνικά σχέδια διάσωσης και ανακεφαλαιοποίησης να στρεβλώσουν την ενιαία αγορά.
nationale rettungs und rekapitalisierungspläne durften den binnenmarkt nicht verzerren.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Η ανακοίνωση περί ανακεφαλαιοποίησης παρέχει γενικές κατευθύνσεις σχετικά με την αποτίμηση των εισφορών κεφαλαίου.
die rekapitalisierungsmitteilung enthält allgemeine erläuterungen zur vergütung von kapitalzuführungen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Όσον αφορά τα καθεστώτα, από τα τέλη του 2008, 14 κράτη μέλη θέσπισαν καθεστώτα ανακεφαλαιοποίησης.
seit ende 2008 haben 14 mitgliedstaaten rekapitalisierungsregelungen eingeführt.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Η Επιτροπή κρίνει ότι η ημερομηνία της ανακεφαλαιοποίησης συμπίπτει με την παραλαβή των αντίστοιχων κονδυλίων από την εταιρεία.
die kommission ist der auffassung, dass dieser zeitpunkt der durchführung der kapitalerhöhung mit dem tag zusammenfällt, an dem dem unternehmen die entsprechenden mittel überschrieben werden.
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Όπως τα καθεστώτα εγγύησης, τα περισσότερα καθεστώτα ανακεφαλαιοποίησης θεσπίστηκαν από τα τέλη του 2008 μέχρι τα μέσα του 2009.
die meisten rekapitalisierungsregelungen wurden – wie schon die mehrzahl der garantieregelungen – zwischen ende 2008 und mitte 2009 eingeführt.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Στις 21 Νοεμβρίου 2011, οι Κάτω Χώρες κοινοποίησαν εκ νέου το μέτρο ανακεφαλαιοποίησης στην Επιτροπή στην υπόθεση sa.33305.
am 21. november 2011 meldeten die niederlande in der sache sa.33305 die rekapitalisierungsmaßnahme erneut bei der kommission an.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Σε ό,τι αφορά την ενίσχυση επί μέρους οντοτήτων, εγκρίθηκαν μέτρα ανακεφαλαιοποίησης και άλλα μέτρα στήριξης για 29 οντότητες13.
in bezug auf beihilfen für einzelne organisationen genehmigte die kommission im jahr 2009 die rekapitalisierung und weitere stützungsmaßnahmen für 29 finanzinstitute13.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Έτσι, ενώ οι εγγυήσεις και τα προγράμματα ανακεφαλαιοποίησης σταθεροποιούσαν τις τράπεζες, η ΕΕ έλεγχε αυστηρά τον τρόπο εφαρμογής των προγραμμάτων αυτών.
während also garantieleistungen und rekapitalisierungsprogramme die banken stabilisierten, kontrollierte die eu streng, wie die einschlägigen programme angewandt wurden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Η Επιτροπή παρατηρεί ότι και άλλα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα που αποτέλεσαν αντικείμενο ανακεφαλαιοποίησης μέσω παρόμοιων πράξεων εισφοράς κεφαλαίων έχουν επίσης δεσμευθεί να εφαρμόσουν σταθερό χρονοδιάγραμμα εξόφλησης.
die kommission stellt fest, dass sich andere finanzinstitutionen, die durch vergleichbare kapitalinstrumente rekapitalisiert wurden, ebenfalls zu einem festen rückzahlungsplan verpflichtet haben.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Δεδομένου ότι είναι συγκρίσιμη με την ανακεφαλαιοποίηση και αμείβεται με προμήθεια ύψους 10 % ετησίως, είναι σύμφωνη με την ανακοίνωση περί ανακεφαλαιοποίησης.
da sie mit einer kapitalzuführung vergleichbar sei und mit 10 % p. a. vergütet werde, stehe sie mit der rekapitalisierungsmitteilung im einklang.
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Τα κριτήρια και οι ειδικές περιστάσεις που συνεπάγονται υποχρέωση υποβολής σχεδίου αναδιάρθρωσης έχουν αναλυθεί στην τραπεζική ανακοίνωση, στην ανακοίνωση περί ανακεφαλαιοποίησης και στην ανακοίνωση περί απομειωμένων περιουσιακών στοιχείων.
in der bankenmitteilung, der rekapitalisierungsmitteilung und der mitteilung über wertgeminderte vermögenswerte ist erläutert, unter welchen voraussetzungen ein umstrukturierungsplan vorgelegt werden muss.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: