Usted buscó: ελαβομεν (Griego - Esperanto)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Greek

Esperanto

Información

Greek

ελαβομεν

Esperanto

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Esperanto

Información

Griego

Και εκεινοι διελογιζοντο εν εαυτοις, λεγοντες οτι αρτους δεν ελαβομεν.

Esperanto

kaj ili diskutis inter si, dirante:cxar ni ne prenis panojn.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και παντες ημεις ελαβομεν εκ του πληρωματος αυτου και χαριν αντι χαριτος

Esperanto

cxar el lia pleneco ni cxiuj ricevis, kaj gracon post graco.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

δια του οποιου ελαβομεν χαριν και αποστολην εις υπακοην πιστεως παντων των εθνων υπερ του ονοματος αυτου,

Esperanto

per kiu ni ricevis gracon kaj apostolecon por obeemo de fido cxe cxiuj nacioj pro lia nomo,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Διοτι εαν ημεις αμαρτανωμεν εκουσιως, αφου ελαβομεν την γνωσιν της αληθειας, δεν απολειπεται πλεον θυσια περι αμαρτιων,

Esperanto

cxar se, ricevinte la scion de la vero, ni pekos memvole, jam ne restas ofero pro pekoj,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Εν αυτω, εις τον οποιον και ελαβομεν κληρονομιαν, προορισθεντες κατα την προθεσιν του ενεργουντος τα παντα κατα την βουλην του θεληματος αυτου,

Esperanto

en li, en kiu ni farigxis heredajxo, destinite laux la antauxdecido de tiu, kiu cxion faras laux la intenco de sia volo;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Οι δε ειπον προς αυτον ημεις ουτε γραμματα ελαβομεν περι σου απο της Ιουδαιας, ουτε ελθων τις εκ των αδελφων απηγγειλεν η ελαλησε τι κακον περι σου.

Esperanto

kaj ili diris al li:ni ne ricevis el judujo leterojn pri vi, kaj neniu el la fratoj, alveninte, raportis aux parolis pri vi ion malbonan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αλλ' ημεις δεν ελαβομεν το πνευμα του κοσμου, αλλα το πνευμα το εκ του Θεου, δια να γνωρισωμεν τα υπο του Θεου χαρισθεντα εις ημας.

Esperanto

sed ni ricevis ne la spiriton de la mondo, sed la spiriton, kiu estas de dio; por ke ni sciu tion, al ni donacitan de dio.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

αλλα και προπαθοντες και υβρισθεντες, καθως εξευρετε, εν Φιλιπποις, ελαβομεν θαρρος εις τον Θεον ημων να λαλησωμεν προς εσας το ευαγγελιον του Θεου με πολυν αγωνα.

Esperanto

sed suferinte kaj insultite en filipi, kiel vi scias, ni kuragxigxis en nia dio prediki al vi la evangelion de dio meze de granda konflikto.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

τον αρτον ημων τουτον ζεστον ελαβομεν εκ των οικιων ημων, καθ' ην ημεραν εξηλθομεν δια να ελθωμεν προς εσας και τωρα, ιδου, ειναι ξηρος και κατατεθρυμμενος

Esperanto

cxi tiu nia pano estis varma, kiam ni prenis gxin provize el niaj domoj en la tago, en kiu ni eliris, por iri al vi; kaj nun jen gxi malfresxigxis kaj sximigxis.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και απεκριθη Σεχανιας ο υιος του Ιεχιηλ, εκ των υιων Ελαμ, και ειπε προς τον Εσδραν, Ημεις ηνομησαμεν εις τον Θεον ημων και ελαβομεν ξενας γυναικας εκ των λαων της γης πλην τωρα ειναι ελπις εις τον Ισραηλ περι τουτου

Esperanto

kaj ekparolis sxehxanja, filo de jehxiel, el la idoj de elam, kaj diris al ezra:ni faris krimon kontraux nia dio, prenante edzinojn aligentajn el la popoloj de la lando. tamen nun ekzistas espero por izrael en cxi tiu afero.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

αλλ' ημεις αυτοι εν εαυτοις, ελαβομεν την αποφασιν του θανατου, δια να μη εχωμεν την πεποιθησιν εις εαυτους, αλλ' εις τον Θεον τον εγειροντα τους νεκρους

Esperanto

ni ja ricevis la aljugxon al morto en ni mem, por ke ni fidu ne nin mem, sed dion, kiu levas la mortintojn,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και εκυριευσαμεν πασας τας πολεις αυτου κατ' εκεινον τον καιρον δεν εσταθη πολις, την οποιαν δεν ελαβομεν απ' αυτων εξηκοντα πολεις, πασαν την περιχωρον της Αργοβ, το βασιλειον του Ωγ εν Βασαν.

Esperanto

kaj ni militakiris tiam cxiujn liajn urbojn; ne estis urbo, kiun ni ne prenis de ili:sesdek urbojn, la tutan distrikton de argob, la regnon de og la basxana.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,775,707,756 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo