Você procurou por: ελαβομεν (Grego - Esperanto)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Greek

Esperanto

Informações

Greek

ελαβομεν

Esperanto

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Grego

Esperanto

Informações

Grego

Και εκεινοι διελογιζοντο εν εαυτοις, λεγοντες οτι αρτους δεν ελαβομεν.

Esperanto

kaj ili diskutis inter si, dirante:cxar ni ne prenis panojn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Και παντες ημεις ελαβομεν εκ του πληρωματος αυτου και χαριν αντι χαριτος

Esperanto

cxar el lia pleneco ni cxiuj ricevis, kaj gracon post graco.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

δια του οποιου ελαβομεν χαριν και αποστολην εις υπακοην πιστεως παντων των εθνων υπερ του ονοματος αυτου,

Esperanto

per kiu ni ricevis gracon kaj apostolecon por obeemo de fido cxe cxiuj nacioj pro lia nomo,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Διοτι εαν ημεις αμαρτανωμεν εκουσιως, αφου ελαβομεν την γνωσιν της αληθειας, δεν απολειπεται πλεον θυσια περι αμαρτιων,

Esperanto

cxar se, ricevinte la scion de la vero, ni pekos memvole, jam ne restas ofero pro pekoj,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Εν αυτω, εις τον οποιον και ελαβομεν κληρονομιαν, προορισθεντες κατα την προθεσιν του ενεργουντος τα παντα κατα την βουλην του θεληματος αυτου,

Esperanto

en li, en kiu ni farigxis heredajxo, destinite laux la antauxdecido de tiu, kiu cxion faras laux la intenco de sia volo;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Οι δε ειπον προς αυτον ημεις ουτε γραμματα ελαβομεν περι σου απο της Ιουδαιας, ουτε ελθων τις εκ των αδελφων απηγγειλεν η ελαλησε τι κακον περι σου.

Esperanto

kaj ili diris al li:ni ne ricevis el judujo leterojn pri vi, kaj neniu el la fratoj, alveninte, raportis aux parolis pri vi ion malbonan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Αλλ' ημεις δεν ελαβομεν το πνευμα του κοσμου, αλλα το πνευμα το εκ του Θεου, δια να γνωρισωμεν τα υπο του Θεου χαρισθεντα εις ημας.

Esperanto

sed ni ricevis ne la spiriton de la mondo, sed la spiriton, kiu estas de dio; por ke ni sciu tion, al ni donacitan de dio.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

αλλα και προπαθοντες και υβρισθεντες, καθως εξευρετε, εν Φιλιπποις, ελαβομεν θαρρος εις τον Θεον ημων να λαλησωμεν προς εσας το ευαγγελιον του Θεου με πολυν αγωνα.

Esperanto

sed suferinte kaj insultite en filipi, kiel vi scias, ni kuragxigxis en nia dio prediki al vi la evangelion de dio meze de granda konflikto.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

τον αρτον ημων τουτον ζεστον ελαβομεν εκ των οικιων ημων, καθ' ην ημεραν εξηλθομεν δια να ελθωμεν προς εσας και τωρα, ιδου, ειναι ξηρος και κατατεθρυμμενος

Esperanto

cxi tiu nia pano estis varma, kiam ni prenis gxin provize el niaj domoj en la tago, en kiu ni eliris, por iri al vi; kaj nun jen gxi malfresxigxis kaj sximigxis.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Και απεκριθη Σεχανιας ο υιος του Ιεχιηλ, εκ των υιων Ελαμ, και ειπε προς τον Εσδραν, Ημεις ηνομησαμεν εις τον Θεον ημων και ελαβομεν ξενας γυναικας εκ των λαων της γης πλην τωρα ειναι ελπις εις τον Ισραηλ περι τουτου

Esperanto

kaj ekparolis sxehxanja, filo de jehxiel, el la idoj de elam, kaj diris al ezra:ni faris krimon kontraux nia dio, prenante edzinojn aligentajn el la popoloj de la lando. tamen nun ekzistas espero por izrael en cxi tiu afero.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

αλλ' ημεις αυτοι εν εαυτοις, ελαβομεν την αποφασιν του θανατου, δια να μη εχωμεν την πεποιθησιν εις εαυτους, αλλ' εις τον Θεον τον εγειροντα τους νεκρους

Esperanto

ni ja ricevis la aljugxon al morto en ni mem, por ke ni fidu ne nin mem, sed dion, kiu levas la mortintojn,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Και εκυριευσαμεν πασας τας πολεις αυτου κατ' εκεινον τον καιρον δεν εσταθη πολις, την οποιαν δεν ελαβομεν απ' αυτων εξηκοντα πολεις, πασαν την περιχωρον της Αργοβ, το βασιλειον του Ωγ εν Βασαν.

Esperanto

kaj ni militakiris tiam cxiujn liajn urbojn; ne estis urbo, kiun ni ne prenis de ili:sesdek urbojn, la tutan distrikton de argob, la regnon de og la basxana.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,775,707,756 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK