Usted buscó: υπαναχωρήσεως (Griego - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Greek

Romanian

Información

Greek

υπαναχωρήσεως

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Rumano

Información

Griego

hamilton υπαναχωρήσεως φαίνεται δικαιολογημένος, έστω και αν οι πληροφορίες δεν προέρχονται από τον έμπορο.

Rumano

hamilton de considerații, conform jurisprudenței a posibilității de a invoca dreptul de revocare pare justificată chiar și atunci când informația nu ar proveni de la comerciant.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Η αναιρεσείουσα στην υπόθεση αυτή δεν είχε λάβει καμία πληροφόρηση σχετικά με το δικαίωμά της υπαναχωρήσεως.

Rumano

În această cauză, reclamanta nu primise nicio informație privind dreptul său de revocare.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Ως εκ τούτου, η παραγραφή του δικαιώματος υπαναχωρήσεως δεν μπορεί να αντιταχθεί στον καταναλωτή ελλείψει τέτοιας πληροφορήσεως.

Rumano

În consecință, prescripția dreptului de revocare nu poate fi invocată împotriva consumatorului în lipsa unei astfel de informații.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Ειδικότερα, το άρθρο 4 της εν λόγω οδηγίας προβλέπει τα εξής: υπαναχωρήσεως ισοδυναμεί με έλλειψη πληροφορήσεως.

Rumano

astfel, articolul 4 din respectiva directivă prevede că: unei informații. În această situație, articolul 2 alineatul 1 a patra teză din legea privind revocarea contractelor încheiate la domiciliul clientului și a tranzacțiilor similare (gesetz über den widerruf von haustürgeschäften und ähnlichen geschäften, denumită în continuare „hwig”) 3 prevede că:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Βάσει της προσεγγίσεως αυτής, το δικαίωμα υπαναχωρήσεως πρέπει να γίνεται αντιληπτό ως προέκταση του δικαιώματος του καταναλωτή σε πληροφόρηση.

Rumano

potrivit acestei abordări, dreptul de revocare trebuie înțeles ca o extindere a dreptului consumatorului la informație.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Επιπλέον, ο χρονικός περιορισμός αυτού του δικαιώματος υπαναχωρήσεως προβλέπεται και σε ορισμένες άλλες οδηγίες που αποβλέπουν στην προστασία του καταναλωτή.

Rumano

pe de altă parte, limitarea în timp a acestui drept de revocare este prevăzută și în alte directive privind protecția consumatorului.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Ο καταναλωτής που ασκεί το δικαίωμα υπαναχωρήσεως από εξ αποστάσεως σύμβαση δεν υποχρεούται, γενικά, να καταβάλει στον πωλητή αποζημίωση για τη χρήση του παραδοθέντος αγαθού.

Rumano

În general, un consumator care își exercită dreptul de retractare a unui contract la distanţă nu trebuie să fie obligat să despăgubească vânzătorul pentru utilizarea bunurilor dobândite.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Ειδικότερα, για όσο χρόνο ο καταναλωτής δεν έχει λάβει τη σχετική με το δικαίωμά του υπαναχωρήσεως πληροφόρηση, δεν είναι σε θέση να γνωρίζει το πλήρες περιεχόμενο του δικαιώματός του.

Rumano

astfel, atât timp cât consumatorul nu a primit informația privind dreptul său de revocare, acesta nu este în măsură să își cunoască în totalitate drepturile.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

hamilton έλαβε γνώση του δικαιώματός της υπαναχωρήσεως κατόπιν της δημοσιεύσεως της εν λόγω αποφάσεως heininger και ότι εκ τούτου αποφάσισε, μερικούς μήνες αργότερα, να υπαναχωρήσει από την αρχική σύμβαση δανείου.

Rumano

cu timpul, cunoștință de dreptul său de retractare ca urmare a pronunțării hotărârii heininger și că tocmai pe această bază a decis, după câteva luni, să revoce contractul de împrumut inițial.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ poiares maduro — ΥΠΟΘΕΣΗ c-412/06 δικαίωμά του υπαναχωρήσεως καταναλωτή η επιλογή του καταλληλότερου χρόνου για την προσβολή της συμβατικής του σχέσεως.

Rumano

concluziile avocatului general poiares maduro — cauza c-412/06 său de revocare, alegerea momentului celui mai oportun pentru a repune în discuție raportul său contractual.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

- γραπτή ενημέρωση σχετικά με τους όρους και τον τρόπο άσκησης του δικαιώματος υπαναχωρήσεως, κατά την έννοια του άρθρου 6, συμπεριλαμβανομένων των περιπτώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 πρώτη περίπτωση,

Rumano

- o informare scrisă asupra condiţiilor şi modalităţilor de exercitare a dreptului de retragere în sensul art. 6, inclusiv cazurile la care se face referire în art. 6 alin. (3), prima liniuţă,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Σε κάθε περίπτωση πρέπει να παρέχονται:-γραπτή ενημέρωση σχετικά με τους όρους και τον τρόπο άσκησης του δικαιώματος υπαναχωρήσεως, κατά την έννοια του άρθρου 6, συμπεριλαμβανομένων των περιπτώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 πρώτη περίπτωση,

Rumano

1. consumatorul trebuie să primească, în scris sau pe un alt suport durabil disponibil şi la care are acces, confirmarea informaţiilor menţionate la art.4 alin.(1) lit.de la (a) la (f), în timp util pe parcursul execuţiei contractului şi cel mai târziu în momentul livrării când este vorba de bunuri care nu sunt destinate livrărilor către terţi, cu excepţia situaţiei în care aceste informaţii au fost deja furnizate consumatorului înainte de încheierea contractului, în scris sau pe un alt suport durabil disponibil şi la care acesta are acces.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

«Αν το πληροφοριακό αυτό στοιχείο δεν ανακοινωθεί, το δικαίωμα υπαναχωρήσεως του πελάτη δεν αποσβέννυται παρά μόνον ένα μήνα μετά την εκπλήρωση, εκ μέρους αμφοτέρων των συμβαλλομένων, του συνόλου των υποχρεώσεών τους.»

Rumano

„În cazul tranzacțiilor menționate la articolul 1, comerciantul trebuie să informeze în scris consumatorul despre dreptul acestuia de a rezilia contractul în termenul stabilit la articolul 5, precum și numele și adresa persoanei față de care își poate exercita acest drept. această notificare este datată și menționează informațiile care să permită identificarea contractului.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

Δικαίωμα υπαναχώρησης

Rumano

dreptul de retragere

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,773,608,941 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo