Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
tértivevényes levél;
durch einschreiben mit rückschein,
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) tértivevényes levél;
b) durch einschreiben mit rückschein,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
az eljárások folyamán valamennyi írásbeli kommunikáció tértivevényes ajánlott levél útján történik.
die gesamte schriftliche kommunikation während der verfahren erfolgt durch einschreiben mit rückschein.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(3) az eljárások folyamán valamennyi írásbeli kommunikáció tértivevényes ajánlott levél útján történik.
(3) die gesamte schriftliche korrespondenz während der verfahren erfolgt per einschreiben mit rückschein.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(3) a bejelentéseket haladéktalanul, tértivevényes ajánlott levélben vagy személyes kézbesítéssel kell benyújtani az átvétel igazolása ellenében.
(3) die meldungen sind unverzüglich per einschreiben mit rückschein zu versenden oder gegen empfangsbestätigung direkt bei der kommission abzugeben.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a bekezdés egységes követelményeket ír elő (tértivevényes ajánlott levél vagy hasonló), amelyeket sok tagállamban már ma is alkalmaznak.
in diesem absatz wird eine für alle mitgliedstaaten verbindliche einheitliche regelung eingeführt (einschreiben mit rückschein oder gleichwertigem beleg), wie sie in vielen mitgliedstaaten bereits angewandt wird.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kézbesítést igazoló vagy tértivevényes – levélben tájékoztathatja az inail-t arról, miért tartja a határozatot indokolatlannak; tartós
rückschein oder zustellungsurkunde die gründe mitteilen, derentwegen sie den erhaltenen bescheid für unzutreffend halten, wobei sie im fall
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
minden tagállamnak lehetősége van a bírósági iratokat a másik tagállamban lakóhellyel rendelkező személyeknek közvetlenül postai szolgáltatások útján, tértivevényes ajánlott levélben vagy hasonló módon kézbesíteni.”
jedem mitgliedstaat steht es frei, personen, die ihren wohnsitz in einem anderen mitgliedstaat haben, gerichtliche schriftstücke unmittelbar durch postdienste per einschreiben mit rückschein oder gleichwertigem beleg zustellen zu lassen.“
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a fellebbezési tanács előtti eljárásban résztvevő fél részére a keresetlevelet ajánlott, tértivevényes postai küldeményként kézbesítik arra a címre, amelyet az érintett fél adott meg a fellebbezési tanács előtti eljárás során történő kézbesítés céljából.
die zustellung der klageschrift an eine partei des verfahrens vor der beschwerdekammer erfolgt auf dem postweg durch einschreiben mit rückschein an die anschrift, die die betroffene partei für die zwecke der im verfahren vor der beschwerdekammer vorzunehmenden zustellungen angegeben hat.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
(1) a keresetet tartalmazó okiratok vagy másolataik kézbesítése, amelyekről a rendelet 79. cikke rendelkezik, ajánlott, tértivevényes levélben történik.
(1) zustellungsbedürftige schriftstücke oder abschriften davon im sinne von artikel 79 der grundverordnung werden durch eingeschriebenen brief mit rückschein zugestellt.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(7) az ekb, illetve az illetékes nemzeti központi bank tértivevényes ajánlott postai küldeményként vagy személyre szóló kézbesítés esetén átvételi elismervény kíséretében továbbítja a bejelentett címekre az összes információt és a szóbeli meghallgatásokra történő meghívásokat.
(7) informationen und aufforderungen seitens der ezb oder, falls zutreffend, der zuständigen nationalen zentralbank, an einer mündlichen anhörung teilzunehmen, werden den jeweiligen empfängern per einschreiben mit rückschein oder persönlich gegen empfangsbestätigung zugestellt.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"b) a szerződéskötési kérelmekről szóló határozatokat az illetékes intervenciós képviseletnek ajánlott levél, telex, telefax vagy tértivevényes küldemény útján minden egyes kérvényezővel, a kérvény benyújtását követő ötödik munkanapon közölnie kell, feltéve, hogy a bizottság az intervenciós időszakban nem hoz más, különleges intézkedéseket.
"b) die zuständige interventionsstelle jedem antragsteller durch einschreiben, fernschreiben, telekopie oder gegen empfangsbestätigung die entscheidung über den antrag auf abschluß eines vertrages am fünften arbeitstag nach dem tag der antragstellung mitteilen, sofern die kommission bis dahin keine besonderen maßnahmen getroffen hat.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible