Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
לא צוייןreplace this with information about your translation team
指定なしreplace this with information about your translation team
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
is+translation@ cs. hmc. edu, livne@ kde. org
kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp,kmuto@debian.org
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
http: // www. wordreference. com/ fr/ translation. asp? enfr=\\\\ {@} name
http://www.wordreference.com/fr/translation.asp?enfr=\\\\{@}name
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
http: // www. wordreference. com/ es/ translation. asp? tranword=\\\\ {@} name
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}name
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
http: // www. wordreference. com/ es/ en/ translation. asp? spen=\\\\ {@} name
http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}name
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
אשף ההפעלה הראשונית: הגדרות מיקום האחסון של התמונות והמידע הנלווה אליהם this is a path name so you should include the slash in the translation
ååèµ·åã¦ã£ã¶ã¼ã: ç»åã¨ã¡ã¿ãã¼ã¿ã®ä¿åå ´æãè¨å®this is a path name so you should include the slash in the translation
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
& עוד אפקטים... image/ selection menu caption - make sure the translation has the same accel as the selection translation
詳細な効果(m)...image/selection menu caption - make sure the translation has the same accel as the selection translation
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
בחירת מפתח הפצנהif in your language something like 'key( s)' isn' t possible please use the plural in the translation
暗号化鍵の選択if in your language something like 'key(s)' is not possible please use the plural in the translation
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
boolean and keyword in desktop search strings. you can add several variants separated by spaces, e. g. retain the english one alongside the translation; keywords are not case sensitive. make sure there is no conflict with the or keyword.
boolean and keyword in desktop search strings. you can add several variants separated by spaces, e.g. retain the english one alongside the translation; keywords are not case sensitive. make sure there is no conflict with the or keyword.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad: