Usted buscó: säännössä (Húngaro - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Hungarian

German

Información

Hungarian

säännössä

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Húngaro

Alemán

Información

Húngaro

tässä säännössä tarkoitetaan

Alemán

im sinne dieser regelung bedeutet

Última actualización: 2010-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

säännössä ei vaadita, että niitä kaikkia käytetään.

Alemán

het is niet noodzakelijk dat zij alle worden gebruikt.

Última actualización: 2010-09-24
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Húngaro

e) säännössä nro 44 määritelty erityisajoneuvon isofix-lastenistuinjärjestelmä;

Alemán

e) oder ein isofix-kinder-rückhaltesystem der kategorie "spezielles fahrzeug" nach der definition in der regelung nr.

Última actualización: 2010-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Húngaro

a) joko säännössä nro 44 määritelty yleispätevä kasvot ajosuuntaan asennettava isofix-lastenistuinjärjestelmä; tai

Alemán

a) entweder ein nach vorn gerichtetes isofix-kinder-rückhaltesystem der kategorie "universal" nach der definition in der regelung nr.

Última actualización: 2010-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Húngaro

2.3 un-ece:n säännössä 101 oleva 5.2.4 kohta muutetaan seuraavasti:

Alemán

101 gilt in folgender fassung:

Última actualización: 2010-08-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

b) säännössä nro 44 määritelty vain tiettyihin ajoneuvoihin sopiva kasvot ajosuuntaan asennettava isofix-lastenistuinjärjestelmä; tai

Alemán

b) oder ein nach vorn gerichtetes isofix-kinder-rückhaltesystem der kategorie "semi-universal" nach der definition in der regelung nr.

Última actualización: 2010-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Húngaro

jokaiseen isofix-paikkaan asennettavien säännössä nro 16 määriteltyjen isofix-istuinasetelmien tyyppi ja lukumäärä esitetään säännössä nro 16.

Alemán

art und anzahl der der isofix-einrichtungen, die an jeder isofix-anschlussstelle angebracht werden können, sind der regelung nr.

Última actualización: 2010-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

nimikkeisiin 5208-5212 kuuluviin kankaisiin sovellettavassa säännössä määrätään, että luonnonkuituja voidaan käyttää ja että muun muassa kemiallisia aineita voidaan myös käyttää.

Alemán

volgens de regel voor weefsels van de posten 5208 tot en met 5212 mogen natuurlijke vezels en andere materialen, waaronder chemische, worden gebruikt.

Última actualización: 2010-09-24
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Húngaro

4.1 jos ajoneuvo, jolle haetaan hyväksyntää tämän säännön mukaisesti, täyttää tässä säännössä asetetut asianmukaiset ehdot, ajoneuvolle myönnetään tyyppihyväksyntä.

Alemán

entspricht das zur genehmigung nach dieser regelung vorgeführte fahrzeug den einschlägigen bestimmungen dieser regelung, ist die genehmigung für den betreffenden fahrzeugtyp zu erteilen.

Última actualización: 2010-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

3.4 kun luettelon säännössä määrätään, että tuote voidaan valmistaa useammasta kuin yhdestä aineksesta, tämä tarkoittaa, että yhtä tai useampaa näistä aineksista voidaan käyttää.

Alemán

wanneer volgens de regel in de lijst een product van meer dan een materiaal mag worden vervaardigd, betekent dit dat een of meer van deze materialen kunnen worden gebruikt.

Última actualización: 2010-09-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

kun luettelon säännössä määrätään, että tuote on valmistettava tietystä aineksesta, tämä edellytys ei estä käyttämästä muita aineksia, jotka ovat luonteeltaan sellaisia, että ne eivät voi täyttää sääntöä.

Alemán

wanneer volgens een regel in de lijst een product van een bepaald materiaal vervaardigd moet worden, betekent dit evenwel niet dat geen andere materialen mogen worden gebruikt die vanwege hun aard niet aan de regel kunnen voldoen (zie ook aantekening 6.2 met betrekking tot textiel).

Última actualización: 2010-09-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

5.2.1.5 vyön kiinnityspisteisiin, joilla on eri asento matkustajien noustessa ajoneuvoon kuin vöitä käytettäessä, sovelletaan tässä säännössä säädettyjä vyön kiinnityspisteitä koskevia vaatimuksia tehollisessa kiinnitysasennossa.

Alemán

bei verankerungen, die verschiedene stellungen einnehmen, um das einsteigen von personen in das fahrzeug zu ermöglichen und die insassen zurückzuhalten, gelten die vorschriften dieser regelung für verankerungen in der effektiven rückhaltestellung.

Última actualización: 2010-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

3.5 kun luettelon säännössä määrätään, että tuote on valmistettava tietystä aineksesta, tämä edellytys ei estä käyttämästä muita aineksia, jotka ovat luonteeltaan sellaisia, että ne eivät voi täyttää sääntöä.

Alemán

wanneer volgens een regel in de lijst een product van een bepaald materiaal vervaardigd moet worden, betekent dit evenwel niet dat geen andere materialen mogen worden gebruikt die vanwege hun aard niet aan de regel kunnen voldoen.

Última actualización: 2010-09-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

4.3 tässä säännössä tarkoitetun hyväksynnän antamista ajoneuvotyypille tai sellaisen hyväksynnän laajentamista, epäämistä taikka peruuttamista tai tuotannon lopullista päättymistä koskeva ilmoitus on toimitettava vuoden 1958 sopimuksen osapuolille, jotka soveltavat tätä sääntöä, säännön liitteessä 1 olevan mallin mukaisella lomakkeella.

Alemán

die erteilung, die erweiterung, die versagung, die zurücknahme einer genehmigung oder die endgültige einstellung der produktion für einen fahrzeugtyp nach dieser regelung ist den vertragsparteien des Übereinkommens von 1958, die diese regelung anwenden, mit dem in anhang 1 dieser regelung wiedergegebenen formblatt mitzuteilen.

Última actualización: 2010-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

3.3 rajoittamatta 3.2 huomautuksen soveltamista, kun säännössä käytetään ilmaisua "valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista" voidaan käyttää minkä tahansa nimikkeen aineksia (myös sellaisia, joiden kuvaus ja nimike ovat samat kuin tuotteella) ottaen kuitenkin huomioon sääntöön mahdollisesti sisältyvät erityisrajoitukset.

Alemán

onverminderd aantekening 3.2 geldt dat, wanneer in een regel de uitdrukking "materialen van om het even welke post" wordt gebezigd, materialen van alle posten (zelfs die welke onder dezelfde omschrijving en dezelfde post vallen als het product) mogen worden gebruikt, onder voorbehoud van de specifieke beperkingen die in een regel kunnen zijn neergelegd.

Última actualización: 2010-09-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,538,540 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo