Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
the probability of such risks materialising is difficult to assess.
Трудно е да се прецени каква е вероятността от осъществяване на практика на тези рискове.
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"the risks related to macroeconomic and market developments are now materialising."
"Рисковете, свързани с макроикономическите и пазарните промени, вече се материализират."
Última actualización: 2016-01-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
it aims at preventing the residual unmanaged risks in the union banking system from materialising.
Неговата цел е да предотврати материализирането на неуправляваните остатъчни рискове в банковата система на Съюза.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
the risk register also includes a list of measures intended to reduce the probability of a risk materialising.
Регистърът на рисковете включва и списък на действията, които имат за цел намаляване на тази вероятност.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
in the mobile sector, meaningful revenue streams from next generation services are materialising only slowly.
В мобилния сектор, по-сериозните приходни потоци от услуги следващо поколение се материализират бавно.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in particular, the proceeds from materialising the assets will finance part of the restructuring costs and limit the aid required.
По-специално, средствата от реализирането на активите ще финансират част от разходите за преструктуриране и ще ограничат необходимата помощ.
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
it is clear that, if there are signs that risks are materialising, additional measures would need to be implemented.
Ясно е, че ако се появят признаци за материализиране на рисковете, е необходимо да се предприемат допълнителни мерки.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
accordingly, they have not shown that suspension of the operation of the contested decision would be liable to prevent the alleged damage from materialising.
Следователно те не доказват, че спирането на изпълнението на обжалваното решение ще е годно да възпрепятства настъпването на твърдяната вреда.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
as a reference, the capital increase of the eib in 2012 had an estimated multiplier effect of 1:18 and is materialising as foreseen.
За справка: увеличението на капитала на ЕИБ през 2012 г. имаше прогнозиран мултиплициращ ефект от 1:18, който се реализира според очакванията.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
this suggests that there is a certain likelihood (or probability), but no certainty, of the intrinsic hazard materialising.
Това предполага, че има известна възможност (или вероятност), но не и сигурност, за реализирането на присъщата опасност.
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
by setting a minimum level of protection for the internal market, this directive only aims to achieve the essential minimum degree of coordination within the union for the purpose of materialising its objectives.
Като определя минимално ниво на защита на вътрешния пазар, настоящата директива има за цел единствено да постигне съществената минимална степен на координация в рамките на Съюза с оглед изпълнението на своите цели.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3.6 the eesc considers that there are three major issues in materialising the ims: legal, technical/technological and managerial issues.
3.6 ЕИСК счита, че съществуват три вида основни въпроси, свързани с осъществяването на ИМН: правни, технически/технологични и управленски.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
council signalled its readiness to counter upside risks to price stability by acting in a firm and timely manner to prevent secondround effects in wage and price-setting from materialising over the medium term.
В изявленията си към участниците на финансовите пазари и обществеността Управителният съвет подчерта, че много внимателно ще наблюдава всички тенденции и особено тези на финансовите пазари.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(21) the ce marking, materialising conformity of a product, is the visible consequence of a whole process comprising conformity assessment in a broad sense.
(21) Маркировката ce, представяща съответствието на един продукт, е видимата последица от един цял процес, обхващащ оценка на съответствието в широк смисъл.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
incentives towards declared work should be bolstered and further efforts to enforce sanctions should be undertaken, materialising in additional national financial and human resources, including the establishment of specialised control bodies, risk analysis, enhanced coordination and a better evaluation of controls.
Създаването на стимули за легална заетост следва да бъде подкрепяно и да бъдат положени по-нататъшни усилия за засилването на санкциите, като това се изрази чрез допълнително национално финансиране и човешки ресурси, включително и създаването на специализирани контролни органи, анализ на риска, повишена координация и по-добра оценка на контрола.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
those imperative grounds of urgency may include the need to take immediate action to address or prevent market disturbance, where threats of market disturbance occur so swiftly or unexpectedly that immediate action is necessary to efficiently and effectively address the situation, or where action would prevent such threats of market disturbance from materialising, continuing or turning into a more severe or prolonged disturbance, or where delaying immediate action would threaten to cause or aggravate the disturbance or would increase the extent of the measures which would later be necessary to address the threat or disturbance or would be detrimental to production or market conditions.
Тези наложителни причини за спешност могат да включват необходимостта да се предприемат незабавни действия за справяне или предотвратяване на смущенията на пазара, когато заплахите от смущения на пазара се появяват толкова бързо или неочаквано, че са необходими незабавни действия с цел ефективно и ефикасно справяне с положението, или когато действията биха попречили на тези заплахи от смущения на пазара да се осъществят, да продължат или да се превърнат в по-тежки или продължителни смущения, или когато отлагането на незабавните действия би довело до настъпване или утежняване на смущенията или до разширяване на обхвата на мерките, които ще бъдат необходими по-късно за преодоляване на заплахата или смущението или биха били в ущърб на производствените или пазарните условия.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad: