Usted buscó: óõìöùíßá (Inglés - Eslovaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Slovak

Información

English

óõìöùíßá

Slovak

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Eslovaco

Información

Inglés

Íùðü, äéáôçñçìÝíï ìå áðëÞ øýîç Þ êáôåøõãìÝíï âüåéï êñÝáò - Óõìöùíßá ìåôáîý ôçò ÅÊ êáé ôùí ÇÐÁ.

Eslovaco

Νωπό, διατηρημένο με απλή ψύξη ή κατεψυγμένο σόειο κρεας - Συμφωνία μεταξύ της ek και των ΗΠΑ.

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

en fe de lo cual, los abajo firmantes suscriben el presente acuerdo. til bekræftelse heraf har undertegnede underskrevet denne aftale. zu urkund dessen haben die unterzeichneten dieses abkommen unterschrieben. Óå ðßóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãñÜöïíôåò Ýèåóáí ôçí õðïãñáöÞ ôïõò êÜôù áðü ôçí ðáñïýóá óõìöùíßá. in witness whereof the undersigned have signed this agreement. en foi de quoi, les soussignés ont apposé leur signature au bas du présent accord. in fede di che, i sottoscritti hanno firmato il presente accordo. ten blijke waarvan de ondergetekenden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gesteld. em fé do que, os abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente acordo. hecho en bruselas, el dieciocho de julio de mil novecientos noventa y cuatro. udfærdiget i bruxelles, den attende juli nitten hundrede og fireoghalvfems. geschehen zu brüssel am achtzehnten juli neunzehnhundertvierundneunzig. ¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò äÝêá ïêôþ Éïõëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ôÝóóåñá. done at brussels on the eighteenth day of july in the year one thousand nine hundred and ninety-four. fait à bruxelles, le dix-huit juillet mil neuf cent quatre-vingt-quatorze. fatto a bruxelles, addì diciotto luglio millenovecentonovantaquattro. gedaan te brussel, de achttiende juli negentienhonderd vierennegentig. feito em bruxelas, em dezoito de julho de mil novecentos e noventa e quatro.

Eslovaco

en fe de lo cual, los abajo firmantes suscriben el presente acuerdo.til bekræftelse heraf har undertegnede underskrevet denne aftale.zu urkund dessen haben die unterzeichneten dieses abkommen unterschrieben.Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογράφοντες έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.in witness whereof the undersigned have signed this agreement.en foi de quoi, les soussignés ont apposé leur signature au bas du présent accord.in fede di che, i sottoscritti hanno firmato il presente accordo.ten blijke waarvan de ondergetekenden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gesteld.em fé do que, os abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente acordo. hecho en bruselas, el dieciocho de julio de mil novecientos noventa y cuatro.udfærdiget i bruxelles, den attende juli nitten hundrede og fireoghalvfemsgeschehen zu brüssel am achtzehnten juli neunzehnhundertvierundneunzigΈγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Ιουλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τέσσεραdone at brussels on the eighteenth day of july in the year one thousand nine hundred and ninety-fourfait à bruxelles, le dix-huit juillet mil neuf cent quatre-vingt-quatorze.fatto a bruxelles, addì diciotto luglio millenovecentonovantaquattrogedaan te brussel, de achttiende juli negentienhonderd vierennegentigfeito em bruxelas, em dezoito de julho de mil novecentos e noventa e quatro

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,688,761 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo