Je was op zoek naar: óõìöùíßá (Engels - Slovaaks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Slovak

Info

English

óõìöùíßá

Slovak

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Slovaaks

Info

Engels

Íùðü, äéáôçñçìÝíï ìå áðëÞ øýîç Þ êáôåøõãìÝíï âüåéï êñÝáò - Óõìöùíßá ìåôáîý ôçò ÅÊ êáé ôùí ÇÐÁ.

Slovaaks

Νωπό, διατηρημένο με απλή ψύξη ή κατεψυγμένο σόειο κρεας - Συμφωνία μεταξύ της ek και των ΗΠΑ.

Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

en fe de lo cual, los abajo firmantes suscriben el presente acuerdo. til bekræftelse heraf har undertegnede underskrevet denne aftale. zu urkund dessen haben die unterzeichneten dieses abkommen unterschrieben. Óå ðßóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãñÜöïíôåò Ýèåóáí ôçí õðïãñáöÞ ôïõò êÜôù áðü ôçí ðáñïýóá óõìöùíßá. in witness whereof the undersigned have signed this agreement. en foi de quoi, les soussignés ont apposé leur signature au bas du présent accord. in fede di che, i sottoscritti hanno firmato il presente accordo. ten blijke waarvan de ondergetekenden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gesteld. em fé do que, os abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente acordo. hecho en bruselas, el dieciocho de julio de mil novecientos noventa y cuatro. udfærdiget i bruxelles, den attende juli nitten hundrede og fireoghalvfems. geschehen zu brüssel am achtzehnten juli neunzehnhundertvierundneunzig. ¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò äÝêá ïêôþ Éïõëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ôÝóóåñá. done at brussels on the eighteenth day of july in the year one thousand nine hundred and ninety-four. fait à bruxelles, le dix-huit juillet mil neuf cent quatre-vingt-quatorze. fatto a bruxelles, addì diciotto luglio millenovecentonovantaquattro. gedaan te brussel, de achttiende juli negentienhonderd vierennegentig. feito em bruxelas, em dezoito de julho de mil novecentos e noventa e quatro.

Slovaaks

en fe de lo cual, los abajo firmantes suscriben el presente acuerdo.til bekræftelse heraf har undertegnede underskrevet denne aftale.zu urkund dessen haben die unterzeichneten dieses abkommen unterschrieben.Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογράφοντες έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.in witness whereof the undersigned have signed this agreement.en foi de quoi, les soussignés ont apposé leur signature au bas du présent accord.in fede di che, i sottoscritti hanno firmato il presente accordo.ten blijke waarvan de ondergetekenden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gesteld.em fé do que, os abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente acordo. hecho en bruselas, el dieciocho de julio de mil novecientos noventa y cuatro.udfærdiget i bruxelles, den attende juli nitten hundrede og fireoghalvfemsgeschehen zu brüssel am achtzehnten juli neunzehnhundertvierundneunzigΈγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Ιουλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τέσσεραdone at brussels on the eighteenth day of july in the year one thousand nine hundred and ninety-fourfait à bruxelles, le dix-huit juillet mil neuf cent quatre-vingt-quatorze.fatto a bruxelles, addì diciotto luglio millenovecentonovantaquattrogedaan te brussel, de achttiende juli negentienhonderd vierennegentigfeito em bruxelas, em dezoito de julho de mil novecentos e noventa e quatro

Laatste Update: 2014-11-14
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,763,245,533 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK