Vous avez cherché: óõìöùíßá (Anglais - Slovaque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Slovak

Infos

English

óõìöùíßá

Slovak

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Slovaque

Infos

Anglais

Íùðü, äéáôçñçìÝíï ìå áðëÞ øýîç Þ êáôåøõãìÝíï âüåéï êñÝáò - Óõìöùíßá ìåôáîý ôçò ÅÊ êáé ôùí ÇÐÁ.

Slovaque

Νωπό, διατηρημένο με απλή ψύξη ή κατεψυγμένο σόειο κρεας - Συμφωνία μεταξύ της ek και των ΗΠΑ.

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

en fe de lo cual, los abajo firmantes suscriben el presente acuerdo. til bekræftelse heraf har undertegnede underskrevet denne aftale. zu urkund dessen haben die unterzeichneten dieses abkommen unterschrieben. Óå ðßóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãñÜöïíôåò Ýèåóáí ôçí õðïãñáöÞ ôïõò êÜôù áðü ôçí ðáñïýóá óõìöùíßá. in witness whereof the undersigned have signed this agreement. en foi de quoi, les soussignés ont apposé leur signature au bas du présent accord. in fede di che, i sottoscritti hanno firmato il presente accordo. ten blijke waarvan de ondergetekenden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gesteld. em fé do que, os abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente acordo. hecho en bruselas, el dieciocho de julio de mil novecientos noventa y cuatro. udfærdiget i bruxelles, den attende juli nitten hundrede og fireoghalvfems. geschehen zu brüssel am achtzehnten juli neunzehnhundertvierundneunzig. ¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò äÝêá ïêôþ Éïõëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ôÝóóåñá. done at brussels on the eighteenth day of july in the year one thousand nine hundred and ninety-four. fait à bruxelles, le dix-huit juillet mil neuf cent quatre-vingt-quatorze. fatto a bruxelles, addì diciotto luglio millenovecentonovantaquattro. gedaan te brussel, de achttiende juli negentienhonderd vierennegentig. feito em bruxelas, em dezoito de julho de mil novecentos e noventa e quatro.

Slovaque

en fe de lo cual, los abajo firmantes suscriben el presente acuerdo.til bekræftelse heraf har undertegnede underskrevet denne aftale.zu urkund dessen haben die unterzeichneten dieses abkommen unterschrieben.Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογράφοντες έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.in witness whereof the undersigned have signed this agreement.en foi de quoi, les soussignés ont apposé leur signature au bas du présent accord.in fede di che, i sottoscritti hanno firmato il presente accordo.ten blijke waarvan de ondergetekenden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gesteld.em fé do que, os abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente acordo. hecho en bruselas, el dieciocho de julio de mil novecientos noventa y cuatro.udfærdiget i bruxelles, den attende juli nitten hundrede og fireoghalvfemsgeschehen zu brüssel am achtzehnten juli neunzehnhundertvierundneunzigΈγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Ιουλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τέσσεραdone at brussels on the eighteenth day of july in the year one thousand nine hundred and ninety-fourfait à bruxelles, le dix-huit juillet mil neuf cent quatre-vingt-quatorze.fatto a bruxelles, addì diciotto luglio millenovecentonovantaquattrogedaan te brussel, de achttiende juli negentienhonderd vierennegentigfeito em bruxelas, em dezoito de julho de mil novecentos e noventa e quatro

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,217,633 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK