Usted buscó: choose to bloom with all of your flaws (Inglés - Pakistaní)

Inglés

Traductor

choose to bloom with all of your flaws

Traductor

Pakistaní

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Pakistaní

Información

Inglés

to all of these as well as those we shall provide the wherewithal of this life in the present world by dint of your lord's bounty; and from none shall the bounty of your lord be withheld.

Pakistaní

اِن کو بھی اور اُن کو بھی، دونوں فریقوں کو ہم (دنیا میں) سامان زیست دیے جا رہے ہیں، یہ تیرے رب کا عطیہ ہے، اور تیرے رب کی عطا کو روکنے والا کوئی نہیں ہے

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

he said, "get out of here, despised, and rejected! i shall fill hell with all of those who follow you."

Pakistaní

(خدا نے) فرمایا، نکل جا۔ یہاں سے پاجی۔ مردود جو لوگ ان میں سے تیری پیروی کریں گے میں (ان کو اور تجھ کو جہنم میں ڈال کر) تم سب سے جہنم کو بھر دوں گا

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

the lord told satan, "get out of this garden, for you are banished and despised. hell will be filled with all of those who follow you."

Pakistaní

(خدا نے) فرمایا، نکل جا۔ یہاں سے پاجی۔ مردود جو لوگ ان میں سے تیری پیروی کریں گے میں (ان کو اور تجھ کو جہنم میں ڈال کر) تم سب سے جہنم کو بھر دوں گا

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

he said, “therefore, by oath of your honour, i will surely mislead all of them.”

Pakistaní

ابلیس نے کہا تیری عزت کی قسم! میں سب لوگوں کو گمراہ کروں گا۔

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

he said, “exit from here, rejected, outcast; indeed whoever among them follows your bidding, i will fill hell with all of you.”

Pakistaní

(خدا نے) فرمایا، نکل جا۔ یہاں سے پاجی۔ مردود جو لوگ ان میں سے تیری پیروی کریں گے میں (ان کو اور تجھ کو جہنم میں ڈال کر) تم سب سے جہنم کو بھر دوں گا

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

believers! take heed of your own selves. if you are rightly guided, the error of he who strays will not harm you. to allah will all of you return; then he will let all of you know what you did.

Pakistaní

ایمان والو اپنے نفس کی فکر کرو -اگر تم ہدایت یافتہ رہے تو گمراہوں کی گمراہی تمہیں کوئی نقصان نہیں پہنچاسکتی -تم سب کی بازگشت خدا کی طرف ہے پھر وہ تمہیں تمہارے اعمال سے باخبر کرے گا

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

"begone," said (god), "contemptible and rejected! as for those who follow you, i shall fill up hell with all of you.

Pakistaní

(خدا نے) فرمایا، نکل جا۔ یہاں سے پاجی۔ مردود جو لوگ ان میں سے تیری پیروی کریں گے میں (ان کو اور تجھ کو جہنم میں ڈال کر) تم سب سے جہنم کو بھر دوں گا

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
8,945,678,505 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo