Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
refrain from detaining anyone incommunicado.
Воздерживаться от содержания кого бы то ни было без связи с внешним миром.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
additionally, many laws govern holding or detaining
Кроме того, многие законы регулируют удержания или задержания
Última actualización: 2018-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
refrain from detaining civilians in military installations.
Воздерживаться от содержания под стражей гражданских лиц на военных объектах.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(power to make orders detaining certain persons)
(предоставляет полномочия на издание предписаний о заключении под стражу некоторых лиц)
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
article 6. arresting and detaining of suspects committing torture
Статья 6: Арест и заключение под стражу подозреваемых
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"(c) detaining or revoking the licence of the fishermen.
с) временное лишение рыбаков лицензии или ее изъятие.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
(e) confining or detaining the spouse against his will;
е) лишение свободы или удержание супруга против его воли;
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
36. any review body should be independent from the detaining authorities.
36. Любые инспекционные органы должны быть независимыми от властей, правомочных выносить решения о применении задержания.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
detaining suspects in the ways and for the terms determined by the law;
- содержания подозреваемых под стражей в порядке и на условиях, предусмотренных законом;
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allegations of widespread practice of detaining relatives of suspects of terrorism;
f) сообщениями о распространенной практике задержания родственников лиц, подозреваемых в терроризме;
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(see annex ix: rules for detaining suspects, article 4.)
(См. приложение ix: Правила, касающиеся содержания под стражей подозреваемых, статья 4.)
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
detaining persons in such conditions constitutes, per se, a violation of the convention.
Содержание людей в таких условиях само по себе является нарушением Конвенции.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
17. another question had concerned the provision for detaining a foreigner for two years.
17. Другой вопрос касался положения о содержании иностранцев под стражей в течение двух лет.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
61. the practice of detaining asylum-seekers in ordinary prisons has been criticized.
61. Практика содержания под стражей просителей убежища в обычных тюрьмах подвергалась критике.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the state party should use alternatives to detaining asylum seekers and irregular migrants whenever possible.
Государство-участник должно, по возможности, использовать в отношении просителей убежища и незаконных мигрантов варианты, альтернативные содержанию под стражей.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
they're detaining him in the ospar mansion while we speak, hoping to get some information from them
Они удерживают его в особняке семьи Оспар, надеясь получить от него какую-нибудь информацию
Última actualización: 2022-05-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
69. crc remained seriously concerned about the continuing practice of detaining asylum seekers, including children.
69. КПР был по-прежнему серьезно обеспокоен сохраняющейся практикой помещения под стражу просителей убежища, включая детей.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(a) cease the administrative practice of detaining asylum-seeking and refugee children;
a) положить конец практике административного задержания детей из числа просителей убежища и беженцев;
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(e) avoid detaining migrant and asylum-seeking children, regardless of their status;
e) избегать содержания под стражей мигрантов и просителей убежища детского возраста независимо от их статуса;
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(b) determined by the court (art. 29) or by "detaining " state authorities?
b) определяется судом (статья 29) или властями "содержащего под стражей " государства?
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible