Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
refrain from detaining anyone incommunicado.
Воздерживаться от содержания кого бы то ни было без связи с внешним миром.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
additionally, many laws govern holding or detaining
Кроме того, многие законы регулируют удержания или задержания
Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
refrain from detaining civilians in military installations.
Воздерживаться от содержания под стражей гражданских лиц на военных объектах.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(power to make orders detaining certain persons)
(предоставляет полномочия на издание предписаний о заключении под стражу некоторых лиц)
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
article 6. arresting and detaining of suspects committing torture
Статья 6: Арест и заключение под стражу подозреваемых
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"(c) detaining or revoking the licence of the fishermen.
с) временное лишение рыбаков лицензии или ее изъятие.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
(e) confining or detaining the spouse against his will;
е) лишение свободы или удержание супруга против его воли;
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
36. any review body should be independent from the detaining authorities.
36. Любые инспекционные органы должны быть независимыми от властей, правомочных выносить решения о применении задержания.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
detaining suspects in the ways and for the terms determined by the law;
- содержания подозреваемых под стражей в порядке и на условиях, предусмотренных законом;
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allegations of widespread practice of detaining relatives of suspects of terrorism;
f) сообщениями о распространенной практике задержания родственников лиц, подозреваемых в терроризме;
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(see annex ix: rules for detaining suspects, article 4.)
(См. приложение ix: Правила, касающиеся содержания под стражей подозреваемых, статья 4.)
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
detaining persons in such conditions constitutes, per se, a violation of the convention.
Содержание людей в таких условиях само по себе является нарушением Конвенции.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
17. another question had concerned the provision for detaining a foreigner for two years.
17. Другой вопрос касался положения о содержании иностранцев под стражей в течение двух лет.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
61. the practice of detaining asylum-seekers in ordinary prisons has been criticized.
61. Практика содержания под стражей просителей убежища в обычных тюрьмах подвергалась критике.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the state party should use alternatives to detaining asylum seekers and irregular migrants whenever possible.
Государство-участник должно, по возможности, использовать в отношении просителей убежища и незаконных мигрантов варианты, альтернативные содержанию под стражей.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
they're detaining him in the ospar mansion while we speak, hoping to get some information from them
Они удерживают его в особняке семьи Оспар, надеясь получить от него какую-нибудь информацию
Dernière mise à jour : 2022-05-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
69. crc remained seriously concerned about the continuing practice of detaining asylum seekers, including children.
69. КПР был по-прежнему серьезно обеспокоен сохраняющейся практикой помещения под стражу просителей убежища, включая детей.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(a) cease the administrative practice of detaining asylum-seeking and refugee children;
a) положить конец практике административного задержания детей из числа просителей убежища и беженцев;
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(e) avoid detaining migrant and asylum-seeking children, regardless of their status;
e) избегать содержания под стражей мигрантов и просителей убежища детского возраста независимо от их статуса;
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(b) determined by the court (art. 29) or by "detaining " state authorities?
b) определяется судом (статья 29) или властями "содержащего под стражей " государства?
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent