Preguntar a Google

Usted buscó: orchards (Inglés - Tayiko)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Tayiko

Información

Inglés

In lush orchards.

Tayiko

Дар зери дарахти сидри бехор

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

Orchards and vineyards,

Tayiko

бӯстонҳову токистонҳо

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and dense orchards,

Tayiko

ва боғҳои пурдарахт

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

And orchards and springs.

Tayiko

ва боғҳову чашмасорон.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

Orchards thick with trees,

Tayiko

ва боғҳои пурдарахт

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

And orchards full of trees and interlacing boughs.

Tayiko

ва бӯстонҳои анбӯҳ (сердарахт).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

We make in it orchards of date palms and vines, and We cause springs to gush forth in it,

Tayiko

Ва дар он боғҳое аз дарахтони хурмову токҳо падид овардем ва чашмаҳои равон сохтем,

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

We grow orchards of dates and grapes from it for you, Which yield fruits in abundance that you eat.

Tayiko

Бо он об бароятон бӯстонҳое аз хурмову ангур пайдо кардем. Шуморо дар он борҳо меваҳои бисё- рест, ки аз онҳо мехӯред.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

Who is it that has created the heavens and the earth and sent down for you water from the sky and then We caused to grow therewith orchards full of beauty whose trees you could never grow.

Tayiko

Ё он касе, ки осмонҳову заминро офарид ва аз осмон бароятон об фиристод ва бо он бӯстонҳое хушманзар рӯёнидем, ки шуморо тавони рӯёнидани дарахте аз он нест.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

Is not he best Who hath created the heavens and the earth, and Who sendeth down water for you from the heaven wherewith We cause beauteous orchards to grow up, whereof it was not possible for you to cause the trees to grow up!

Tayiko

Ё он касе, ки осмонҳову заминро офарид ва аз осмон бароятон об фиристод ва бо он бӯстонҳое хушманзар рӯёнидем, ки шуморо тавони рӯёнидани дарахте аз он нест.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

"Be sure to stop any poor person from entering the orchard today."

Tayiko

ки имрӯз набояд бенавое ба бӯстони шумо дарояд.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

A calamity from your Lord befell the orchard as they slept.

Tayiko

Пас шабҳангом, ки ба хоб буданд, офате аз осмон омад,

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

And We produce therein orchard with date-palms and vines, and We cause springs to gush forth therein:

Tayiko

Ва дар он боғҳое аз дарахтони хурмову токҳо падид овардем ва чашмаҳои равон сохтем,

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

But as soon as they beheld the orchard, (they cried out): “We have certainly lost the way;

Tayiko

Чун бӯстонҳои худро диданд, гуфтанд: «Роҳро гум кардаем.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

Does any of you wish to have an orchard full of date-palm trees and vines, and streams of running water and fruits of all kinds, and then old age should overtake him while his children are small, and a scorching whirlwind should smite and burn it down?

Tayiko

Оё аз миёни шумо касе ҳает, ки дӯст дошта бошад, ки ӯро бӯстоне аз хурмову ангур буда бошад ва ҷӯйҳо дар пои дарахтонаш ҷорӣ бошад ва ҳар гуна мевае диҳад ва худ пир шуда ва фарзандоне нотавон дошта бошад, ба ногоҳ, гирдбоде оташнок дар он бӯстон афтад ва бисӯзад?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

Is not He (best) Who created the heavens and the earth, and sendeth down for you water from the sky wherewith We cause to spring forth joyous orchards, whose trees it never hath been yours to cause to grow.

Tayiko

Ё он касе, ки осмонҳову заминро офарид ва аз осмон бароятон об фиристод ва бо он бӯстонҳое хушманзар рӯёнидем, ки шуморо тавони рӯёнидани дарахте аз он нест.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

May be our Lord will give us a better orchard in its stead; we turn to Him."

Tayiko

бошад, ки Парвардигори 'мо дар иваз чизе беҳтар аз он моро диҳад, Мо ба Парвардигори худ рӯй овардаем!»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

Maybe our Lord will give us a better orchard in its place; to our Lord do we penitently turn.”

Tayiko

бошад, ки Парвардигори 'мо дар иваз чизе беҳтар аз он моро диҳад, Мо ба Парвардигори худ рӯй овардаем!»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

Or a treasure should have been given to him, or he should have had an orchard from which he could eat."

Tayiko

Чаро аз осмон ганҷе барояш афканда нашавад? Чаро ӯро боғе нест, ки аз он бихӯрад?»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

Or, Who has created the heavens and the earth, and Who sends you down rain from the sky? Yea, with it We cause to grow well-planted orchards full of beauty of delight: it is not in your power to cause the growth of the trees in them.

Tayiko

Ё он касе, ки осмонҳову заминро офарид ва аз осмон бароятон об фиристод ва бо он бӯстонҳое хушманзар рӯёнидем, ки шуморо тавони рӯёнидани дарахте аз он нест.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo