De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
cannot seduce away from him.
натавонистед гумроҳ кунед,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i tried to seduce him but he abstained.
Ман дар паи комҷӯӣ аз ӯ будам ва ӯ худро нигоҳ дошт.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i did try to seduce him, but he resisted.
Ман дар паи комҷӯӣ аз ӯ будам ва ӯ худро нигоҳ дошт.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
his master's wife then tried to seduce him.
Ва он зан, ки Юсуф дар хонааш буд, дар паи комҷӯӣ аз Юсуф мебуд.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he said, “by your majesty, i will seduce them all.
Гуфт: «Ба иззати Ту савганд, ки ҳамагонро гумроҳ кунам,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he said, “it was she who tried to seduce me.”
Юсуф гуфт: «Ӯ дар паи комҷӯӣ аз ман буд ва маро ба худ хонд».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
joseph said, "it was she who tried to seduce me."
Юсуф гуфт: «Ӯ дар паи комҷӯӣ аз ман буд ва маро ба худ хонд».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
the king asked the women about their attempt to seduce joseph.
Гуфт: «Эй занон, он гоҳ ки хостори тани Юсуф мебудед, ҳикояти шумо чӣ буд?»
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(joseph) said: "it was she who wanted to seduce me."
Юсуф гуфт: «Ӯ дар паи комҷӯӣ аз ман буд ва маро ба худ хонд».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
it was i who tried to seduce him; he is surely an honest man."
Ман дар паи комҷӯӣ аз ӯ мебудам ва ӯ дар зумраи ростгӯён аст!»
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
it was i who tried to seduce joseph. he is, certainly, a truthful man."
Ман дар паи комҷӯӣ аз ӯ мебудам ва ӯ дар зумраи ростгӯён аст!»
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
it was i who desired to seduce him, but he is indeed a man of virtue." --
Ман дар паи комҷӯӣ аз ӯ мебудам ва ӯ дар зумраи ростгӯён аст!»
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
he said, "by your glory, i shall seduce all of them (children of adam).
Гуфт: «Ба иззати Ту савганд, ки ҳамагонро гумроҳ кунам,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
he (satan) said: 'i swear by your might, that i will seduce all of them
Гуфт: «Ба иззати Ту савганд, ки ҳамагонро гумроҳ кунам,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he said: "it was she that sought to seduce me - from my (true) self."
Юсуф гуфт: «Ӯ дар паи комҷӯӣ аз ман буд ва маро ба худ хонд».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
said [the king to the women], "what was your condition when you sought to seduce joseph?"
Гуфт: «Эй занон, он гоҳ ки хостори тани Юсуф мебудед, ҳикояти шумо чӣ буд?»
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
and she certainly determined [to seduce] him, and he would have inclined to her had he not seen the proof of his lord.
Он зан майли ӯ кард. Ва агар бурҳони Парвардигорашро надида буд, ӯ низ майли он зан мекард.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in the day when he will gather them together (he will say): o ye assembly of the jinn! many of humankind did ye seduce.
Ва рӯзе, ки ҳамагонро гирд оварад ва гӯяд: «Эй гурӯҳи ҷинниён, шумо бисёре аз одамиёнро пайрави худ сохтед».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and she, in whose house he was, sought to seduce him. she closed the doors and said, "come, you."
Ва он зан, ки Юсуф дар хонааш буд, дар паи комҷӯӣ аз Юсуф мебуд.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
o children of adam! do not let satan seduce you, as he drove your parents out of the garden, stripping them of their garments, to show them their nakedness.
Эй фарзандони Одам, шайтон шуморо нафиребад, ҳамчунон, ки падару модаратонро аз биҳишт берун ронд, либос аз танашон канд, то шармгоҳашонро ба онҳо бинамоёнад.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: