Usted buscó: shouldest (Inglés - Vietnamita)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Vietnamese

Información

English

shouldest

Vietnamese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Vietnamita

Información

Inglés

if thou, lord, shouldest mark iniquities, o lord, who shall stand?

Vietnamita

hỡi Ðức giê-hô-va, nếu ngài cố chấp sự gian ác. thì, chúa ôi! ai sẽ còn sống?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.

Vietnamita

thà đừng khấn hứa, hơn là khấn hứa mà lại không trả.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment?

Vietnamita

viếng thăm người mỗi buổi sớm, và thử thách người mỗi lúc mỗi khi?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as i had pity on thee?

Vietnamita

ngươi há lại chẳng nên thương xót bạn làm việc ngươi như ta đã thương xót ngươi sao?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

for perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;

Vietnamita

vả, có lẽ người đã tạm xa cách anh, cốt để anh nhận lấy người mãi mãi,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

i pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.

Vietnamita

con chẳng cầu cha cất họ khỏi thế gian, nhưng xin cha gìn giữ họ cho khỏi điều ác.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?

Vietnamita

cũng chớ nên hung hăng quá, và đừng ăn ở như kẻ ngu muội; cớ sao ngươi chết trước kỳ định?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself?

Vietnamita

chớ công bình quá, cũng đừng làm ra mình khôn ngoan quá; cớ sao làm thiệt hại cho mình?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

so now the lord god of israel hath dispossessed the amorites from before his people israel, and shouldest thou possess it?

Vietnamita

vậy bây giờ, giê-hô-va Ðức chúa trời của y-sơ-ra-ên đã đuổi dân a-mô-rít khỏi trước mặt dân y-sơ-ra-ên của ngài rồi, thì ngươi lại muốn chiếm lấy xứ của họ sao!

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and he bowed himself, and said, what is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as i am?

Vietnamita

mê-phi-bô-sết bèn lạy, mà nói rằng: kẻ tôi tớ vua là gì, mà vua lại đoái mắt đến một con chó chết, như tôi đây?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and the lord hath avouched thee this day to be his peculiar people, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments;

Vietnamita

ngày nay, Ðức giê-hô-va đã hứa nhận ngươi làm một dân thuộc riêng về ngài, y như ngài đã phán cùng ngươi, và ngươi sẽ gìn giữ hết các điều răn ngài,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and he said, who told thee that thou wast naked? hast thou eaten of the tree, whereof i commanded thee that thou shouldest not eat?

Vietnamita

Ðức chúa trời phán hỏi: ai đã chỉ cho ngươi biết rằng mình lỏa lồ? ngươi có ăn trái cây ta đã dặn không nên ăn đó chăng?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and he said, the god of our fathers hath chosen thee, that thou shouldest know his will, and see that just one, and shouldest hear the voice of his mouth.

Vietnamita

Ðoạn, người nói với tôi rằng: Ðức chúa trời của tổ phụ chúng ta đã định cho anh được biết ý muốn chúa, được thấy Ðấng công bình và nghe lời nói từ miệng ngài.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and abimelech said, what is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us.

Vietnamita

a-bi-mê-léc hỏi: ngươi làm chi cho chúng ta vậy? ngộ có một người dân đến nằm cùng vợ ngươi, ngươi làm cho chúng ta phải phạm tội!

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and laban said unto jacob, because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be?

Vietnamita

Ðoạn, la-ban nói cùng gia-cốp rằng: vì cớ cháu là bà con của cậu, cháu giúp công không cho cậu thôi sao? tiền công bao nhiêu hãy nói cho cậu biết.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

hast thou not heard long ago how i have done it, and of ancient times that i have formed it? now have i brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste fenced cities into ruinous heaps.

Vietnamita

sự này ta đã làm từ lâu, việc này ta đã định từ thời cổ, ngươi há chẳng nghe đến sao? bây giờ, ta khiến cho sự đó xảy đến, để cho ngươi phá hoang các thành kiên cố ra đống hư nát.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and jehu the son of hanani the seer went out to meet him, and said to king jehoshaphat, shouldest thou help the ungodly, and love them that hate the lord? therefore is wrath upon thee from before the lord.

Vietnamita

giê-hu, con trai của ha-na-ni, đấng tiên kiến, đi ra đón vua giô-sa-phát, mà nói rằng: vua há giúp đỡ kẻ hung ác, và thương mến kẻ ghen ghét Ðức giê-hô-va sao? bởi cớ đó, có cơn giận của Ðức giê-hô-va đến trên vua.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and the man of god was wroth with him, and said, thou shouldest have smitten five or six times; then hadst thou smitten syria till thou hadst consumed it: whereas now thou shalt smite syria but thrice.

Vietnamita

người của Ðức chúa trời nổi giận, nói với vua rằng: nếu vua đã đập năm sáu lần, thì mới đánh dân sy-ri cho đến tận tuyệt; nhưng rày vua sẽ đánh dân sy-ri ba lần mà thôi.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and he said, it is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of jacob, and to restore the preserved of israel: i will also give thee for a light to the gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.

Vietnamita

ngài có phán cùng ta rằng: ngươi làm tôi tớ ta đặng lập lại các chi phái gia-cốp, và làm cho những kẻ được gìn giữ của y-sơ-ra-ên lại được trở về, còn là việc nhỏ; ta sẽ khiến ngươi làm sự sáng cho các dân ngoại, hầu cho ngươi làm sự cứu rỗi của ta đến nơi đầu cùng đất.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,773,689,396 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo