Usted buscó: lacune (Inglés - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Spanish

Información

English

lacune

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Español

Información

Inglés

unguided length of an obtuse crossing/führungslose stelle/lacune dans la traversée

Español

longitud no guiada en un cruzamientos obtuso/unguided length of an obtuse crossing/führungslose stelle/lacune dans la traversée

Última actualización: 2018-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

a three-storey building was built and handed over to the mother and child hospital (former lacune maternity hospital);

Español

- se ha terminado la construcción de un edificio (planta baja y dos pisos), que ha sido entregado al hospital maternoinfantil (antes maternidad laguna).

Última actualización: 2016-11-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

cette lacune des règles de sécurité internationales a entraîné la mise en place de différents niveaux de législation en matière de sécurité dans les etats membres et, partant, différents niveaux de normes de sécurité.

Español

esta laguna existente con respecto a las normas de seguridad internacionales ha traído consigo el establecimiento de varios niveles de legislación en materia de seguridad en los estados miembros y, por consiguiente, de varios niveles de seguridad.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

une lacune du protocole facultatif: le délai de présentation des communications individuelles (a shortcoming of the optional protocol: the deadline for submitting individual communications)

Español

"une lacune du protocole facultatif: le délai de présentation des communications individuelles "

Última actualización: 2016-11-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

51. mr. imorou (benin) suggested that "erreurs " or "omissions " might be more appropriate than "lacunes " in the title of the french version of the text.

Español

51. el sr. imorou (benin) sugiere que, en el título de la versión francesa del texto, sería más apropiado decir "erreurs " u "omissions " que "lacunes ".

Última actualización: 2016-11-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,288,269 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo