Você procurou por: lacune (Inglês - Espanhol)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Spanish

Informações

English

lacune

Spanish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Espanhol

Informações

Inglês

unguided length of an obtuse crossing/führungslose stelle/lacune dans la traversée

Espanhol

longitud no guiada en un cruzamientos obtuso/unguided length of an obtuse crossing/führungslose stelle/lacune dans la traversée

Última atualização: 2018-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Inglês

a three-storey building was built and handed over to the mother and child hospital (former lacune maternity hospital);

Espanhol

- se ha terminado la construcción de un edificio (planta baja y dos pisos), que ha sido entregado al hospital maternoinfantil (antes maternidad laguna).

Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

cette lacune des règles de sécurité internationales a entraîné la mise en place de différents niveaux de législation en matière de sécurité dans les etats membres et, partant, différents niveaux de normes de sécurité.

Espanhol

esta laguna existente con respecto a las normas de seguridad internacionales ha traído consigo el establecimiento de varios niveles de legislación en materia de seguridad en los estados miembros y, por consiguiente, de varios niveles de seguridad.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

une lacune du protocole facultatif: le délai de présentation des communications individuelles (a shortcoming of the optional protocol: the deadline for submitting individual communications)

Espanhol

"une lacune du protocole facultatif: le délai de présentation des communications individuelles "

Última atualização: 2016-11-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

51. mr. imorou (benin) suggested that "erreurs " or "omissions " might be more appropriate than "lacunes " in the title of the french version of the text.

Espanhol

51. el sr. imorou (benin) sugiere que, en el título de la versión francesa del texto, sería más apropiado decir "erreurs " u "omissions " que "lacunes ".

Última atualização: 2016-11-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,761,920,782 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK