Usted buscó: elastoplast (Inglés - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Francés

Información

Inglés

elastoplast

Francés

hansaplast

Última actualización: 2014-11-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Inglés

elastoplast allergy

Francés

allergie aux élastoplastiques

Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Inglés

needleless microprotrusion elastoplast system

Francés

systÈme de microperfusion sans aiguille adaptÉ sur un bandage Élastoplaste

Última actualización: 2014-11-25
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Inglés

the use of adhesive tape, elastoplast or similar products is strictly prohibited;

Francés

l'utilisation de ruban adhésif, de sparadrap ou de produits analogues est strictement interdite;

Última actualización: 2016-09-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

adhesive bandages the generic term adhesive bandages refers to commercial brands such as band-aid ® and elastoplast ®.

Francés

bandages adhésifs le terme générique de bandages adhésifs est utilisé pour indique les produits de marques comme band-aid ® et elastoplast ®.

Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

a non-exhaustive selection of common british english terms not commonly used in australian english include (australian usage in brackets): artic/articulated lorry (semi-trailer); aubergine (eggplant); bank holiday (public holiday); bedsit (one-bedroom apartment); bespoke (custom); bin lorry (garbage truck); black pudding (blood sausage); cagoule (raincoat); candy floss (fairy floss); cash machine (automatic teller machine/atm); child-minder (babysitter); clingfilm (glad wrap/cling-wrap); courgette (zucchini); crisps (chips/potato chips); doddle (bludge); dungarees (overalls); dustbin (garbage/rubbish bin); dustcart (garbage/rubbish truck); duvet (doona); elastoplast/plaster (band-aid); estate car (station wagon); fairy cake (cupcake/patty cake); flannel ((face) washer/wash cloth); free phone (toll-free); football (soccer); high street (main street); hoover (vacuum cleaner); ice lolly (ice block/icy pole); kitchen roll (paper towel); lavatory (toilet); lorry (truck); off-licence (bottle shop); pavement (footpath); red/green pepper (capsicum); pillar box (mail box); plimsoll (sandshoe); pushchair (pram/stroller); saloon (sedan); sweets (lollies); utility room (laundry); wellington boots (gumboots).

Francés

l’anglais australien et plusieurs dialectes britanniques (cockney, scouse, glaswegian (à glasgow), geordie (dialecte de newcastle upon tyne) utilisent le mot « "mate" » (« type »).

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,778,236,500 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo