Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
i am not an overseer for you.
Ва ман нигоҳдорандаи шумо нестам!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i am for you a faithful messenger,
Мам барои шумо паёмбаре ростгӯ ҳастам.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i am a trustworthy messenger for you:
Ман барои шумо паёмбаре ростгӯ ҳастам.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
say, “i am not responsible for you.”
Бигӯ: «Ман корсози шумо нестам».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
truly, i am a trustworthy messenger for you,
Ман барои шумо паёмбаре ростгӯ ҳастам.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he said: 'my nation, i am a clear warner for you.
Гуфт: «Эй қавми ман, ман бимдиҳандае равшангарам,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and he swore to them, 'truly, i am for you a sincere adviser.'
Ва барояшон савганд хӯрд, ки некхоҳи шумоям.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(he said:) 'i am a warner for you, and a bearer of glad tidings.
Гуфт: «Ман барои шумо бимдиҳандае ошкорам,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
saying, "hand over god's servants to me. i am a trustworthy messenger for you.
«ки бандагони Худоро ба ман таслим кунед, ки ман паёмбаре аминам.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
saying, 'deliver to me god's servants; i am for you a faithful messenger,
«ки бандагони Худоро ба ман таслим кунед, ки ман паёмбаре аминам.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
my people, i am afraid for you on (the day of judgment), when people will cry for help.
Эй қавми ман, аз он рӯз, ки якдигарро ба фарёд бихонед, бар шумо бимнокам.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"o moses, i am verily your lord, so take off your shoes, for you are in the holy plain of towa.
Ман Парвардигори ту ҳастам. Пойафзоратро берун кун, ки инак дар водии муқаддаси Туво ҳастй.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
i can see you are safe and prosperous, but i am afraid for you of the overwhelming torment of the (appointed) day.
Инак шуморо дар неъмат мебинам. Ва аз рӯзе, ки азобаш шуморо фурӯ гирад, бимнокам.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
what remains with allah is better for you if you are believers, and i am not a keeper over you.
Агар имон овардаед, он чӣ Худо боки мегузорад, бароятон беҳтар аст. Ва ман нигаҳбони шумо нестам».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allah hath chosen the faith for you; then die not except in the faith of islam."
Ва Яъқуб ба фарзандони худ гуфт: «Эй фарзандони ман, Худо барои шумо ин динро баргузидааст, мабод бимиред, бе он ки ба он гардан ниҳода бошед».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
"i convey unto you the messages of my lord, and i am a trustworthy adviser (or well-wisher) for you.
Паёмҳои Парвардигорамро ба шумо мерасонам ва шуморо пандгӯе боваринокам.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
allah is he who created you and provided food for you, then he causeth you to die, and then he shall quicken you.
Худост, он ки шуморо биёфарид, сипас рӯзӣ дод, сипас мемиронад, сипас зинда мекунад.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
but if you do not bring him with you, then i shall have no grain for you, nor should you come back to me."
Агар ӯро назди ман наёваред, паймонае назди ман нахоҳед дошт ва ба ман наздик машавед».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
and we taught him the making of coats of mail for you, that they might protect you in your wars; will you then be grateful?
Ва ба Ӯ омӯхтем, то бароятон зиреҳ бисозад. То шуморо ба ҳангоми ҷангиданатон ҳифз кунад.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
so do not let one avert you from it who does not believe in it and follows his desire, for you [then] would perish.
Он кас, ки ба он имон надорад ва пайрави ҳавои худ аст, туро аз он (имони ба қиёмат) рӯйгардон накунад, то ба ҳалокат афтӣ.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: