Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
il tribunale esamina tanto le prove
(c-180/98 bis c-184/98, slg. 2000, i-6451, randnr. 74).
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
per tanto le proposte di modifica nn.
es ist daher nicht korrekt zu behaupten, daß die verpflichtungsermächtigungen von geringerer bedeutung seien.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il pericolo non sono tanto le armi quanto la mentalità.
zufällig liegen die Änderungsanträge in englischer sprache vor, nicht jedoch in anderen sprachen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tanto le esportazioni che le importazioni sono espresse in valori fob.
für im- und exporte gelten fob-wertc.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le risposte hanno abbracciato tanto le metodologie quanto i contenuti.
die antworten bezogen sich sowohl auf die methode als auch auf den inhalt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tanto le ferrovie quanto il carbone hanno ottenuto aiuti massicci.
50. in anbetracht der oben beschriebenen lage und des sich wandelnden globalen umfelds muß die kommission ihre maßnahmen im bereich der beihilfenkontrolle noch verstärken.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sono incluse tanto le spese correnti tanto quelle in conto capitale.
es werden sowohl laufende aufwendungen als auch investitionen berücksichtigt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
per tanto le grandi deviazioni sono soprattutto dovute alla forte corrosione esterna.
demnach stammen die grossen ausschläge vor allem von dem äusseren starken rostangriff.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
essi non hanno motivo di preoccuparsi perché tanto le spese verranno pagate!
ich bin erfreut, daß in dem vor liegenden bericht klar gesagt wird, daß wir diese situation beenden wollen und müssen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
essi tutelano tanto le maggioranze quanto le mino ranze, come pure i singoli individui.
der rat wird also allein die verantwortung übernehmen, denn das parlament hat keine möglichkeit mehr, über kredite abzustimmen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
comprende tanto le piccole e medie imprese e agenzie, quanto le grandi società.
er umfasst sowohl die kleinen und mittleren betriebe als auch die grossunternehmen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l'incidenza finanziaria riguarda tanto le spese ricorrenti quanto quelle non ricorrenti:
sie wird sowohl laufende als auch unregelmäßige kosten verursachen:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
n) "persone", tanto le persone fisiche quanto le persone giuridiche;
n) "personen" sowohl natürliche als auch juristische personen;
Última actualización: 2016-12-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
lui le doveva molto.
er schuldete ihr viel.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il programma quindi ha una duplice impostazione, in quanto cerca di migliorare tanto le competenze quanto la partecipazione.
das programm hat deshalb ein zweigleisiges konzept, um sowohl fertigkeiten als auch die teilnahme zu verbessern.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
7.2 il comitato ritiene che una maggiore convergenza contribuirebbe a ridurre tanto le frodi quanto le distorsioni di concorrenza.
7.2 der ausschuss ist der auffassung, dass eine größere konvergenz dazu beitragen könnte, dass weniger betrugsfälle auftreten und die wettbewerbsverzerrungen verringert werden.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tanto le scrofe quanto le scrofette (e i loro suinetti) sono state oggetto di esame in tali studi.
in diesen studien wurden sowohl sauen als auch jungsauen (und ihre ferkel) untersucht.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
così, i negoziati annuali riguardano ormai tanto le «misure connesse» con i prezzi che i prezzi stessi.
und deshalb befassen sich die jährlichen agrarpreisverhandlungen genausogut mit „flankierenden maßnahmen" für die preise wie mit den preisen selbst.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
3.8 per stimolare i necessari investimenti risulteranno ovviamente necessari tanto le misure a livello nazionale quanto gli interventi dell'ue.
3.8 zur mobilisierung der erforderlichen investitionen werden nationale wie auch eu-maßnahmen notwendig sein.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ciò implica principalmente che, accettando l'integrazione, si avvantaggiano tanto le economie ad elevata produttività quanto quelle a bassa produttività.
• der grundsatz der zusätzlichkeit sollte dahin gehend überprüft werden, daß die gesamtwirkung der unterstützung (einschließlich der beiträge des privatsektors) überwacht wird.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: