Usted buscó: le parole vengono collegate attraverso le r... (Italiano - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

German

Información

Italian

le parole vengono collegate attraverso le regole

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Alemán

Información

Italiano

non è sufficiente da solo il coordinamento della politica fiscale attraverso le regole del patto di stabilità e di crescita.

Alemán

die koordinierung der finanzpolitik durch die regelungen des stabilitäts- und wachstumspakts allein sei nicht ausreichend.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

(++) l'obiettivo di riduzione del rischio di regolamento è conseguito attraverso le regole alla sede di negoziazione e la disciplina sui regolamenti

Alemán

(++) ziel der verringerung der abwicklungsrisiken erreicht durch vorschriften zum handelsplatz und zur abwicklungsdisziplin

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

perché scrivere un caso sulla formazione attraverso le parole degli intervistati.

Alemán

f. butera note metodologiche sulla compilazione delle tavole delle varianze (bemerkungen zur methodologie für die zusammenstellung von varianztabellen) istituto di ricerca intervento sui sistemi organizzativi (nicht veröffentlicht) .

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

di conseguenza si fa anzitutto leggere una grande parte del testo, ogni parola viene numerata e quindi le parole vengono selezionate alfabetica mente e ricercate nel dizionario.

Alemán

zunächst muß für jede syntaktische beziehung die entsprechung in der zielsprache gefunden werden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

il successo di dataweb può esse­re giudicato meglio attraverso le parole di coloro che ne hanno beneficiato direttamente.

Alemán

der erfolg von dataweb kann am besten an den worten derer gemessen werden, die direkt von seiner unterstützung profitiert haben.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

memopal () si esprime sul tema “sicurezza e cloud” attraverso le parole di andrea cecchetti, chief information security officer dellazienda.

Alemán

memopal () drückt sich mit den worten des leiters andrea cecchetti der abteilung für informationssicherheit des unternehmens über das thema „sicherheit und cloud“ aus.

Última actualización: 2009-03-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

a capo automatico alla colonna permette di attivare e disattivare l' a capo automatico nella finestra di composizione e permette di impostare la colonna superata la quale le parole vengono spostate alla riga successiva (è meglio non cambiare il valore preimpostato, che è 78).

Alemán

ist das ankreuzfeld markiert, so wird nach der eingestellten spalte umgebrochen (der standardwert von 78 zeichen sollte m\xf6glichst nicht ge\xe4ndert werden).

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

articolo 7 elaborazione dei dati gli stati membri trattano i dati raccolti attraverso le indagini od ottenuti da altre fonti in modo da elaborare variabili comparabili a ) secondo le regole indicate nei moduli ; b ) tenendo conto delle indicazioni contenute nel manuale metodologico di cui all' articolo 11 .

Alemán

artikel 7 aufbereitung die mitgliedstaaten bereiten die daten aus den erhebungen oder aus anderen quellen a ) nach den in den modulen festgelegten regeln und b ) unter berücksichtigung der empfehlungen des in artikel 11 genannten methodikhandbuchs zu vergleichbaren variablen auf .

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

la compensazione era costituita dalla possibilità data all'irlanda - attraverso le regole della nostra politica agricola comune - di valorizzare nel modo migliore -e se possibile senza limitazioni - la sua risorsa più abbondante, che è l'erba.

Alemán

wir haben uns darauf geeinigt, daß unter den vorlie genden bedingungen die durchführung einer men genregelung, wenn man das so nennen kann, notwendig ist, daß also die preisgarantie an eine bestimmte milchmenge gebunden ist.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

31) l'articolo 52, primo comma, è modificato come segue: a) nella prima frase, le parole "vengono gradatamente soppresse durante il periodo transitorio" sono sostituite da "vengono vietate"; b) nella seconda frase, le parole "tale graduale soppressione" sono sostituite da "tale divieto".

Alemán

artikel 52 absatz 1 wird wie folgt geändert: a) im ersten satz werden die worte "werden während der Übergangszeit nach maßgabe der folgenden bestimmungen schrittweise aufgehoben" ersetzt durch "sind nach maßgabe der folgenden bestimmungen verboten".

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,439,175 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo