Usted buscó: accostamento (Italiano - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

Czech

Información

Italian

accostamento

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Checo

Información

Italiano

interessante accostamento.

Checo

zajímavá analogie.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

- "accostamento porte".

Checo

ne, to je blížící se tlačítko.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

- ma che accostamento e'?

Checo

vždyť se to k sobě vůbec nehodí!

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

beh, e' l'accostamento.

Checo

no, jde o tu kombinaci.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

e' un accostamento seccante.

Checo

to je otravná kombinace.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

non so chi lo definiva... "accostamento".

Checo

jednou jsem slyšel, že se tomu říká konvergence.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

- ti preoccupi dell'accostamento di colori?

Checo

! -tobě vadí jenom to barevné schéma?

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

beh, questo e' un accostamento bello strano.

Checo

to je ale bezva ohoz.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

carino come accostamento di idee, ma non ci siamo ancora parlati.

Checo

hezky jsi na to přešel, ale vlastně jsme spolu ještě nemluvili.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

le immagini catturate all'improvviso. le immagini il cui accostamento sembra dovuto al caso;

Checo

obrazy, jejichž blízkost může poskytnout příležitost, vše, co odolává vysvětlení skrze mne.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

questo...e' un accostamento meticolosamente fatto a mano e attentamente bilanciato di arte e parole, ok?

Checo

je... to pilně zpracovaný, a opatrně vyvážený souznění slov a umění, jasný?

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

il tradizionale accostamento con l'anatra alla pechinese sarebbe del sauvignon blanc, ma siri mi ha consigliato un riesling abboccato.

Checo

tradičně se k pekingské kachně podává bílý sauvignon, ale siri navrhla polosuchý riesling.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

il criterio adeguato per distinguere i due tipi di veicoli n2 dovrebbe essere quello che prende in considerazione la possibilità di installare uno specchietto esterno di accostamento di categoria v.

Checo

jako vhodné kritérium pro rozlišení obou typů vozidel n2 by měla sloužit možnost namontovat blízkopohledové zrcátko třídy v.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

in linea di principio, si tratta diun accostamento di facile comprensione, unito al vantaggiodi essere in linea con la maggior parte degli indicatori delconsumo di droga, basati a loro volta su rilevamenticomportamentali specifici per sostanza.

Checo

v této zprávě jsounapříklad uvedeny některé důkazy o tom, že dostupnostsyntetických opiátů se zvyšuje, což je důležitý faktorjakékoli analýzy trendů v užívání heroinu.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

- se le mangiavi con la cioccolata al rosmarino mackintosh, la preferita di mia madre, tra l'altro... paradiso! un accostamento paradisiaco.

Checo

dal si je do pusy s mackintoshovou růžovou čokoládou, která byla oblíbená mé matky, nebesa, nebeská kombinace.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

considerando che per i veicoli della categoria n2 di massa superiore a 7,5 t, le attuali norme si sono anch'esse rivelate insufficienti quanto al campo di visibilità nella zona adiacente al lato della struttura della cabina opposta al conducente; che per ovviare a questo inconveniente è necessario disporre la presenza di un retrovisore detto « di accostamento »;

Checo

vzhledem k tomu, že stávající požadavky na vozidla kategorie n2 s hmotností nad 7,5 t byly shledány nedostatečné, pokud se týká pole výhledu v oblasti přiléhající k boku kabiny řidiče na straně spolujezdce; že k odstranění tohoto nedostatku je nezbytná montáž přídavného "blízkopohledového" zpětného zrcátka;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,782,541,777 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo