Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
sembra che si nutrano solo di noi.
ils semblent ne se nourrir que de nous.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sembra che si nutrano di carne viva.
ils semblent avoir besoin de se nourrir de chair fraîche.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
si dice che si nutrano di carne umana.
on dit qu'ils se nourrissent de chair humaine.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non sappiamo se si nutrano di determinate specie.
mais nous n'avons connaissance d'aucun des faits encore.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non lasciamo che nutrano dubbi nemmeno per un secondo.
qu' ils n' en doutent pas un seul instant.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
lascero' che si nutrano solo... di muschio e rocce.
je veux leur faire la fête sur la boue et les rochers.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non chiedo loro nessun sostentamento e non chiedo che mi nutrano.
je ne cherche pas d'eux une subsistance; et je ne veux pas qu'ils me nourrissent.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alcuni scienziati credono che i piccoli nutrano i genitori con qualche tipo di saliva.
certains scientifiques pensent que les bébés leur fournissent une sorte de bave nutritive.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
io non lo sono affatto, e credo che altri colleghi nutrano gli stessi sentimenti.
ce n'est pas mon cas et ce ne l'est certainement pas non plus pour d'autres membres.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
solo così potremo far sì che i nostri cittadini in fu turo nutrano fiducia nelle procedure finanziarie.
c'est pourquoi notre groupe a voté en faveur d'une dotation de 40 millions d'écus.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
verificare tali dichiarazioni è anche cruciale se si vuole che i consumatori nutrano fiducia nei suoi confronti.
la vérification de telles affirmations est également vitale si l'on veut que les consommateurs aient réellement con fiance en elles.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la commissione ammette che i paesi in via di sviluppo nutrano un interesse particolare per l’agricoltura.
la commission reconnaît l'enjeu particulier que représente le secteur agricole pour les pays en développement.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
stando così le cose, io temo che molte persone nella comunità europea nutrano serie perplessità su questo processo.
nous n'en ferons pas trop. nous n'allons certainement pas faire appel à la cour de justice. »
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
credo che tutti i democratici europei e del mondo nutrano oggi la speranza che l'impunità cessi di esistere.
ici, au parlement européen, nous sommes fiers de saluer notre collègue john hume.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dobbiamo pertanto assumere iniziative concrete ed adeguate se voglia mo che anche le due superpotenze nutrano rispetto per la politica europea e per il popolo europeo.
nous devons prendre des initiatives qui situeraient l'europe à un niveau tel que les deux superpuissances respecteraient égale ment la politique européenne et les citoyens de l'europe.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
personalmente mi dispiaccio del fatto che il commissario responsabile per la tutela dei consumatori e la sua équipe dispongano di scarse informazioni e nutrano scarso interesse per le proposte che ci attendono.
une telle coordination est évidemment le genre de chose que le gouvernement tory a signée.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
qualora i revisori nutrano preoccupazioni sulla continuità di funzionamento dell'impresa, una possibilità è quella di richiedere agli amministratori una dichiarazione commentata poi dai revisori.
une possibilité pourrait être d'exiger, si les contrôleurs des comptes expriment des préoccupations quant à la continuité de l'exploitation, une déclaration du conseil d'administration, qui ferait ensuite l'objet d'observations de la part des contrôleurs des comptes.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
benché prenditori e prestatori non siano in grado di prevedere con esattezza l’inflazione futura, è nondimeno lecito ritenere che nutrano delle aspettative al riguardo.
par conséquent, le niveau élevé du taux d’intérêt nominal d’un dépôt bancaire ou d’une obligation d’État peut simplement traduire des anticipations d’inflation forte et ne présage pas nécessairement d’un rendement réel escompté aussi élevé du placement.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l'ideale euro peo presuppone pertanto che tutti gli stati membri nutrano reciproca fiducia nelle rispettive capacità di far fronte efficacemente, per esempio, al crimine organizzato.
c'est pourquoi l'idée européenne présuppose que tous les États membres aient une confiance mutuelle dans leurs capacités respectives à régler efficacement, par exemple, les graves problèmes liés au crime organisé.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
si potrà procedere ad un controllo a posteriori dei certificati di origine mediante sondaggio oppure ogniqualvolta le competenti autori tà comunitarie nutrano fondati dubbi sulla autenticità dei certificati o sulla esattezza dei dati riguardanti l'effettiva origine dei prodotti.
À titre de sondage ou chaque fois que les autorités compétentes dans la communauté ont des doutes fondés en ce qui concerne l'authenticité du certificat ou l'exactitude des renseignements relatifs à l'origine réelle des produits en cause, des contrôles a posteriori des certificats d'origine sont effectués.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: