Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
sembra che si nutrano solo di noi.
ils semblent ne se nourrir que de nous.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sembra che si nutrano di carne viva.
ils semblent avoir besoin de se nourrir de chair fraîche.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si dice che si nutrano di carne umana.
on dit qu'ils se nourrissent de chair humaine.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
non sappiamo se si nutrano di determinate specie.
mais nous n'avons connaissance d'aucun des faits encore.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
non lasciamo che nutrano dubbi nemmeno per un secondo.
qu' ils n' en doutent pas un seul instant.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
lascero' che si nutrano solo... di muschio e rocce.
je veux leur faire la fête sur la boue et les rochers.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
non chiedo loro nessun sostentamento e non chiedo che mi nutrano.
je ne cherche pas d'eux une subsistance; et je ne veux pas qu'ils me nourrissent.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alcuni scienziati credono che i piccoli nutrano i genitori con qualche tipo di saliva.
certains scientifiques pensent que les bébés leur fournissent une sorte de bave nutritive.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
io non lo sono affatto, e credo che altri colleghi nutrano gli stessi sentimenti.
ce n'est pas mon cas et ce ne l'est certainement pas non plus pour d'autres membres.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
solo così potremo far sì che i nostri cittadini in fu turo nutrano fiducia nelle procedure finanziarie.
c'est pourquoi notre groupe a voté en faveur d'une dotation de 40 millions d'écus.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
verificare tali dichiarazioni è anche cruciale se si vuole che i consumatori nutrano fiducia nei suoi confronti.
la vérification de telles affirmations est également vitale si l'on veut que les consommateurs aient réellement con fiance en elles.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la commissione ammette che i paesi in via di sviluppo nutrano un interesse particolare per l’agricoltura.
la commission reconnaît l'enjeu particulier que représente le secteur agricole pour les pays en développement.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
stando così le cose, io temo che molte persone nella comunità europea nutrano serie perplessità su questo processo.
nous n'en ferons pas trop. nous n'allons certainement pas faire appel à la cour de justice. »
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
credo che tutti i democratici europei e del mondo nutrano oggi la speranza che l'impunità cessi di esistere.
ici, au parlement européen, nous sommes fiers de saluer notre collègue john hume.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dobbiamo pertanto assumere iniziative concrete ed adeguate se voglia mo che anche le due superpotenze nutrano rispetto per la politica europea e per il popolo europeo.
nous devons prendre des initiatives qui situeraient l'europe à un niveau tel que les deux superpuissances respecteraient égale ment la politique européenne et les citoyens de l'europe.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
personalmente mi dispiaccio del fatto che il commissario responsabile per la tutela dei consumatori e la sua équipe dispongano di scarse informazioni e nutrano scarso interesse per le proposte che ci attendono.
une telle coordination est évidemment le genre de chose que le gouvernement tory a signée.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
qualora i revisori nutrano preoccupazioni sulla continuità di funzionamento dell'impresa, una possibilità è quella di richiedere agli amministratori una dichiarazione commentata poi dai revisori.
une possibilité pourrait être d'exiger, si les contrôleurs des comptes expriment des préoccupations quant à la continuité de l'exploitation, une déclaration du conseil d'administration, qui ferait ensuite l'objet d'observations de la part des contrôleurs des comptes.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
benché prenditori e prestatori non siano in grado di prevedere con esattezza l’inflazione futura, è nondimeno lecito ritenere che nutrano delle aspettative al riguardo.
par conséquent, le niveau élevé du taux d’intérêt nominal d’un dépôt bancaire ou d’une obligation d’État peut simplement traduire des anticipations d’inflation forte et ne présage pas nécessairement d’un rendement réel escompté aussi élevé du placement.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l'ideale euro peo presuppone pertanto che tutti gli stati membri nutrano reciproca fiducia nelle rispettive capacità di far fronte efficacemente, per esempio, al crimine organizzato.
c'est pourquoi l'idée européenne présuppose que tous les États membres aient une confiance mutuelle dans leurs capacités respectives à régler efficacement, par exemple, les graves problèmes liés au crime organisé.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si potrà procedere ad un controllo a posteriori dei certificati di origine mediante sondaggio oppure ogniqualvolta le competenti autori tà comunitarie nutrano fondati dubbi sulla autenticità dei certificati o sulla esattezza dei dati riguardanti l'effettiva origine dei prodotti.
À titre de sondage ou chaque fois que les autorités compétentes dans la communauté ont des doutes fondés en ce qui concerne l'authenticité du certificat ou l'exactitude des renseignements relatifs à l'origine réelle des produits en cause, des contrôles a posteriori des certificats d'origine sont effectués.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: