Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
priĖmĖ ŠĮ sprendimĄ:
dÉcident:
Última actualización: 2010-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
priĖmĖ ŠĮ pamatinĮ sprendimĄ:
a arrÊtÉ la prÉsente dÉcision-cadre:
Última actualización: 2010-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
institucijos, priėmusios sprendimą dėl vykdymo, pavadinimas:
nom de l'autorité qui a émis la décision d'engager l'exécution de la peine:
Última actualización: 2010-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
komisija gali priimti sprendimą, kaip nurodyta 11f straipsnyje.
la commission peut prendre une décision conformément à l'article 11 septies.
Última actualización: 2010-09-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
(14) reikėtų pakeisti sprendimą 2002/166/eb.
(14) il convient de remplacer la décision 2002/166/ce.
Última actualización: 2017-03-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nuorodos į panaikintą sprendimą laikomos nuorodomis į šį sprendimą.
les références faites à la décision abrogée s'entendent comme faites à la présente décision.
Última actualización: 2017-03-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sutikimas duodamas, jei įsipareigojama perduoti pagal šį pamatinį sprendimą.
le consentement est donné dès lors qu'il existe une obligation de remise de la personne en application de ladite décision-cadre.
Última actualización: 2010-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
priimant sprendimą dėl nuosprendžio ir liudijimo perdavimo atsižvelgiama į nuteistojo nuomonę.
les observations de la personne condamnée sont prises en compte pour prendre la décision relative à la transmission du jugement et du certificat.
Última actualización: 2010-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Šį sprendimą priima komisija, taikydama 26 straipsnio 2 dalyje numatytą procedūrą.
une telle décision est adoptée par la commission conformément à la procédure visée à l'article 26, paragraphe 2, et est en vigueur pour une période d'au moins une année.
Última actualización: 2013-03-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c) galutinį sprendimą pripažinti nuosprendį ir vykdyti bausmę, kartu nurodydama jo datą;
c) de la décision finale de reconnaître le jugement et d'exécuter la condamnation, ainsi que de la date à laquelle la décision a été prise;
Última actualización: 2010-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nuorodos į panaikinamą sprendimą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal iv priede pateiktą atitikmenų lentelę.
les références à la décision abrogée s'entendent comme faites au présent règlement et sont à lire selon le tableau de correspondance figurant à l'annexe iv.
Última actualización: 2016-10-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e) bet kokį sprendimą adaptuoti bausmę pagal 8 straipsnio 2 ar 3 dalį ir tokio sprendimo priežastis;
e) de toute décision d'adapter la condamnation, prise conformément à l'article 8, paragraphe 2 ou 3, en en indiquant les motifs;
Última actualización: 2010-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
prašymams, gautiems po tos datos, taikomos taisyklės, kurias valstybės narės priėmė pagal šį pamatinį sprendimą.
les demandes reçues après cette date sont régies par les règles adoptées par les États membres en exécution de la présente décision-cadre.
Última actualización: 2010-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
d) per du mėnesius praneša komisijai apie kiekvieną sprendimą dėl pripažinimo suteikimo, atsisakymo jį suteikti ar jo panaikinimo.
d) communiquent à la commission, dans un délai de deux mois, toute décision d'octroi, de refus ou de retrait de la reconnaissance.
Última actualización: 2017-03-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
suradus viską apimantį kipro problemos sprendimą, taryba, remdamasi komisijos pasiūlymu, vieningai sprendžia dėl reikiamų šio reglamento adaptacijų.
en cas de règlement global de la question chypriote, le conseil se prononce unanimement, sur la base d'une proposition de la commission, sur les adaptations qu'il convient d'apporter au présent règlement.
Última actualización: 2017-02-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
komisija nusprendžia, kad valstybė narė turi panaikinti taisyklių taikymo išplėtimą, dėl kurio ta valstybė narė pagal 125f straipsnio 1 dalį priėmė sprendimą:
la commission décide qu'un État membre abroge l'extension des règles qu'il a décidée en vertu de l'article 125 septies, paragraphe 1:
Última actualización: 2017-03-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
valstybės narės perduoda tarybos generaliniam sekretoriatui ir komisijai nuostatų, kuriomis į jų nacionalinę teisę perkeliamos joms pagal šį pamatinį sprendimą nustatytos pareigos, tekstus.
les États membres communiquent au secrétariat général du conseil et à la commission le texte des dispositions transposant dans leur droit national les obligations découlant de la présente décision-cadre.
Última actualización: 2010-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
priimant sprendimą suteikti šaliai donorei abipusę galimybę gauti paramą, atsižvelgiama į šios šalies donorės teikiamos pagalbos skaidrumą, nuoseklumą ir proporcingumą, įskaitant pagalbos kokybę ir dydį.
la décision d'octroi de cette réciprocité à un pays donateur se fonde sur la transparence, sur le caractère non contradictoire et sur la proportionnalité de l'aide fournie par ce pays donateur, y compris l'aspect qualitatif et quantitatif de celle-ci.
Última actualización: 2013-03-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kiekviena valstybė narė praneša tarybos generaliniam sekretoriatui, kokia valdžios institucija ar institucijos pagal jos nacionalinę teisę yra kompetentingos pagal šį pamatinį sprendimą, kai ta valstybė narė yra išduodančioji arba vykdančioji valstybė.
chaque État membre fait savoir au secrétariat général du conseil quelles sont les autorités qui, conformément à son droit interne, sont compétentes en vertu de la présente décision-cadre, lorsque cet État membre est l'État d'émission ou l'État d'exécution.
Última actualización: 2010-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
iš tikrųjų, bendrijos institucijos sprendimą turi grįsti pelno dydžio, kurį bendrijos pramonė gali pagrįstai tikėtis pasiekti parduodant panašų produktą bendrijos rinkoje, kai nėra vykdomas importas dempingo kaina, vertinimu.
en effet, les institutions communautaires doivent baser leur calcul sur une évaluation du niveau de la marge bénéficiaire sur laquelle l'industrie communautaire peut raisonnablement tabler en l'absence d'importations en dumping du type de produit concerné.
Última actualización: 2010-09-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: