Usted buscó: le cose erano ancora le stesse qui nelle stalle (Italiano - Ruso)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

Russian

Información

Italian

le cose erano ancora le stesse qui nelle stalle

Russian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Ruso

Información

Italiano

non erano ancora le due quando la grande porta a vetri dell’aula si aprì improvvisamente e qualcuno entrò.

Ruso

Еще не было двух часов, когда большие стеклянные двери залы присутствия вдруг отворились, и кто-то вошел.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

tutte e due le cose erano nuove e di gusto moderno, e levin desiderava di farsene un’opinione.

Ruso

Обе вещи были новые и в новом духе, и Левину хотелось составить о них свое мнение.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

adesso, nel presentare in società la più piccola, provava le stesse ansie, gli stessi dubbi; ed erano ancora più gravi che per le figlie maggiori le discussioni col marito.

Ruso

Теперь, при вывозе меньшой, -- переживались те же страхи, те же сомнения и еще большие, чем из-за старших, ссоры с мужем.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

sicuramente lì ci deve essere una porta su un'altra dimensione.” portogallo all'inizio le cose erano piuttosto tranquille in portogallo, dove si è verificata un'ampia adesione allo sciopero generale.

Ruso

По этому поводу также состоялась дискуссия на общем заседании в Римском университете.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

ed era passata soltanto un’ora. ma dopo quest’ora, ne passò ancora un’altra, poi ne passarono due, tre, tutte e cinque le ore, e le cose erano sempre allo stesso punto; e lui sopportava ancora, perché non c’era più niente da fare se non pazientare, pensando, ogni momento, d’essere giunto al limite della sopportazione e che il cuore, subito, da un momento all’altro, si sarebbe spezzato dalla pena.

Ruso

Но после этого часа прошел еще час, два, три, все пять часов, которые он ставил себе самым дальним сроком терпения, и положение было все то же; и он все терпел, потому что больше делать было нечего, как терпеть, каждую минуту думая, что он дошел до последних пределов терпения и что сердце его вот-вот сейчас разорвется от сострадания.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,770,628,236 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo