Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
— e perché perdonare?
-- За что ж простить?
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ti dovrai fare perdonare
вам нужно будет простить
Última actualización: 2021-02-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
voi dovete perdonare molte cose.
Вы мне должны простить многое.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
soltanto così anche lei può perdonare.
Так и она только простить может...
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
“già, lei non perdonerà, non può perdonare.
"Да! она не простит и не может простить.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
io ho perdonato, anche voi dovete perdonare!
Я простила, и вы должны простить!
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sai solo tu se ve n’è tanto che sia possibile perdonare.
Это ты знаешь, -- настолько ли есть, чтобы можно было простить.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
— perdonare non posso e non voglio, e lo considero ingiusto.
-- Простить я не могу, и не хочу, и считаю несправедливым.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
in te, nel tuo cuore s’è trovato tanto amore da perdonare...
У тебя в сердце нашлось столько любви, чтоб простить...
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
non posso perdonare a vronskij di non avermi fatto sapere quando erano a pietroburgo.
Я не могу простить Вронскому, что он не дал мне знать, когда она была в Петербурге.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
per perdonare bisogna passare quello che ho passato io, e da questo la salvi iddio.
Чтобы простить, надо пережить то, что я пережила, а от этого избави ее бог.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
questo significava: “che possiate dimenticare e perdonare quello che è stato”.
Это значило: "чтобы вы могли забыть и простить, что было".
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
“se mi si può perdonare, perdonatemi — diceva il suo sguardo. — sono così felice”.
"Если можно меня простить, то простите, -- сказал ее взгляд, -- я так счастлива".
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
l'uomo che non è in grado di perdonare non è in grado di amare e di trovare la pace con se stesso e con il mondo.
Человек, который не умеет прощать, не способен ни любить, ни примириться как с самим собой, так и со всем миром.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
— dite a vostra moglie che le voglio bene come prima e che, se ella non mi può perdonare la mia situazione, allora le auguro di non perdonarmi mai.
-- Передайте вашей жене, что я люблю ее, как прежде, и что если она не может простить мне мое положение, то я желаю ей никогда не прощать меня.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
questo era troppo triste, e dar’ja aleksandrovna aveva deciso di perdonare griša e, per interpellare l’inglese, andò da lei.
Это было слишком уже грустно, и Дарья Александровна решилась, переговорив с англичанкой, простить Гришу и пошла к ней.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
il suo triste destino iniziò con la maledizione del suo marito jindřich z hradce, al quale, neppure sul letto di morte, lei non fu in grado di perdonare le ingiustizie che hanno rovinato il loro matrimonio.
Печальную долю Белой Дамы скрепило проклятие её мужа Йиндржиха из Градца, которому даже на смертном одре она не смогла простить обиды за годы их несчастного супружества.
Última actualización: 2017-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
come se si riconoscesse un alto, indiscusso valore, perché aveva le unghie lunghe e il berrettino e tutto il resto bene assortito; ma questo gli si poteva perdonare in cambio della cordialità e della finezza.
Как будто он признавал за собой высокое несомненное значение за то, что у него были длинные ногти, и шапочка и остальное соответствующее; но это можно было извинить за его добродушие и порядочность. Он нравился Левину своим хорошим воспитанием, отличным выговором на французском и английском языках и тем, что он был человек его мира.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
egli afferrò il gesso con le dita tese, tremanti, e, spezzatolo, scrisse le iniziali di quel che segue: “non ho nulla da dimenticare e perdonare, non ho mai cessato di amarvi”.
Он схватил мел напряженными, дрожащими пальцами и, сломав его, написал начальные буквы следующего: "мне нечего забывать и прощать, я не переставал любить вас".
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible