Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
— e perché perdonare?
-- За что ж простить?
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ti dovrai fare perdonare
вам нужно будет простить
Ultimo aggiornamento 2021-02-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
voi dovete perdonare molte cose.
Вы мне должны простить многое.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
soltanto così anche lei può perdonare.
Так и она только простить может...
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
“già, lei non perdonerà, non può perdonare.
"Да! она не простит и не может простить.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
io ho perdonato, anche voi dovete perdonare!
Я простила, и вы должны простить!
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sai solo tu se ve n’è tanto che sia possibile perdonare.
Это ты знаешь, -- настолько ли есть, чтобы можно было простить.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
— perdonare non posso e non voglio, e lo considero ingiusto.
-- Простить я не могу, и не хочу, и считаю несправедливым.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
in te, nel tuo cuore s’è trovato tanto amore da perdonare...
У тебя в сердце нашлось столько любви, чтоб простить...
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
non posso perdonare a vronskij di non avermi fatto sapere quando erano a pietroburgo.
Я не могу простить Вронскому, что он не дал мне знать, когда она была в Петербурге.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
per perdonare bisogna passare quello che ho passato io, e da questo la salvi iddio.
Чтобы простить, надо пережить то, что я пережила, а от этого избави ее бог.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
questo significava: “che possiate dimenticare e perdonare quello che è stato”.
Это значило: "чтобы вы могли забыть и простить, что было".
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
“se mi si può perdonare, perdonatemi — diceva il suo sguardo. — sono così felice”.
"Если можно меня простить, то простите, -- сказал ее взгляд, -- я так счастлива".
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
l'uomo che non è in grado di perdonare non è in grado di amare e di trovare la pace con se stesso e con il mondo.
Человек, который не умеет прощать, не способен ни любить, ни примириться как с самим собой, так и со всем миром.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
— dite a vostra moglie che le voglio bene come prima e che, se ella non mi può perdonare la mia situazione, allora le auguro di non perdonarmi mai.
-- Передайте вашей жене, что я люблю ее, как прежде, и что если она не может простить мне мое положение, то я желаю ей никогда не прощать меня.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
questo era troppo triste, e dar’ja aleksandrovna aveva deciso di perdonare griša e, per interpellare l’inglese, andò da lei.
Это было слишком уже грустно, и Дарья Александровна решилась, переговорив с англичанкой, простить Гришу и пошла к ней.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
il suo triste destino iniziò con la maledizione del suo marito jindřich z hradce, al quale, neppure sul letto di morte, lei non fu in grado di perdonare le ingiustizie che hanno rovinato il loro matrimonio.
Печальную долю Белой Дамы скрепило проклятие её мужа Йиндржиха из Градца, которому даже на смертном одре она не смогла простить обиды за годы их несчастного супружества.
Ultimo aggiornamento 2017-05-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
come se si riconoscesse un alto, indiscusso valore, perché aveva le unghie lunghe e il berrettino e tutto il resto bene assortito; ma questo gli si poteva perdonare in cambio della cordialità e della finezza.
Как будто он признавал за собой высокое несомненное значение за то, что у него были длинные ногти, и шапочка и остальное соответствующее; но это можно было извинить за его добродушие и порядочность. Он нравился Левину своим хорошим воспитанием, отличным выговором на французском и английском языках и тем, что он был человек его мира.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
egli afferrò il gesso con le dita tese, tremanti, e, spezzatolo, scrisse le iniziali di quel che segue: “non ho nulla da dimenticare e perdonare, non ho mai cessato di amarvi”.
Он схватил мел напряженными, дрожащими пальцами и, сломав его, написал начальные буквы следующего: "мне нечего забывать и прощать, я не переставал любить вас".
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta