Usted buscó: caelum discedit (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

caelum discedit

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

caelum

Alemán

himmel

Última actualización: 2009-07-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

in caelum

Alemán

ich bringe dich in den himmel

Última actualización: 2022-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

caelum denique

Alemán

unbesiegte nacht

Última actualización: 2020-09-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

caelum finis est

Alemán

der himmel ist die grenze

Última actualización: 2022-04-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

caelum nubilum est.

Alemán

es ist bewölkt.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ad caelum et ultra

Alemán

durch blut in den himmel

Última actualización: 2023-09-24
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ne caelum in caput cadat

Alemán

de peur que le ciel ne soit la tête de la chute,

Última actualización: 2021-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quid admiramini aspicientes in caelum?

Alemán

galiläerquid admiramini aspicientes in caelum?

Última actualización: 2022-05-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

mundus apellatur caelum terra et mare

Alemán

Última actualización: 2023-07-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

in principio creavit deus caelum et terra

Alemán

am anfang schuf gott himmel und erde.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

in principio creavit deus caelum et terram.

Alemán

am anfang erschuf gott den himmel und die erde.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

resurrexit a mortuis sed nondum ascendit in caelum

Alemán

ich bin von den toten auferstanden, aber noch nicht in den himmel aufgefahren.

Última actualización: 2023-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

caelum non animum mutant, qui trans mare currunt

Alemán

sie verändern den himmel, nicht ihre seele, die über das meer rennt,

Última actualización: 2021-01-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

advocabit caelum desursum et terram discernere populum suu

Alemán

ich will einem spruch mein ohr neigen und kundtun mein rätsel beim klange der harfe.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

qui fecit caelum et terram mare et omnia quae in ei

Alemán

daß man soll sagen von deinen herrlichen taten und daß man erzähle deine herrlichkeit;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

amictus lumine sicut vestimento extendens caelum sicut pelle

Alemán

lobe den herrn, meine seele, und vergiß nicht, was er dir gutes getan hat:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et suspiciens in caelum ingemuit et ait illi eppheta quod est adaperir

Alemán

und sah auf gen himmel, seufzte und sprach zu ihm: hephatha! das ist: tu dich auf!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et tu capharnaum usque in caelum exaltata usque ad infernum demergeri

Alemán

und du, kapernaum, die du bis an den himmel erhoben bist, du wirst in die hölle hinunter gestoßen werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

facilius est autem caelum et terram praeterire quam de lege unum apicem cader

Alemán

es ist aber leichter, daß himmel und erde vergehen, denn daß ein tüttel am gesetz falle.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ego autem dico vobis non iurare omnino neque per caelum quia thronus dei es

Alemán

ich aber sage euch, daß ihr überhaupt nicht schwören sollt, weder bei dem himmel, denn er ist gottes stuhl,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,012,141 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo