Usted buscó: quid si sic (Latín - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

quid si sic

Alemán

Última actualización: 2023-08-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si sic

Alemán

Última actualización: 2024-01-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

carissimi si sic deus dilexit nos et nos debemus alterutrum diliger

Alemán

ihr lieben, hat uns gott also geliebt, so sollen wir uns auch untereinander lieben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ego vero respondi domino meo quid si noluerit venire mecum mulie

Alemán

ich aber sprach zu meinem herrn: wie, wenn mir das weib nicht folgen will?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dico autem non nuptis et viduis bonum est illis si sic maneant sicut et eg

Alemán

ich sage zwar den ledigen und witwen: es ist ihnen gut, wenn sie auch bleiben wie ich.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

beatior autem erit si sic permanserit secundum meum consilium puto autem quod et ego spiritum dei habe

Alemán

seliger ist sie aber, wo sie also bleibt, nach meiner meinung. ich halte aber dafür, ich habe auch den geist gottes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sed conlidebantur in utero eius parvuli quae ait si sic mihi futurum erat quid necesse fuit concipere perrexitque ut consuleret dominu

Alemán

und die kinder stießen sich miteinander in ihrem leibe. da sprach sie: da mir's also sollte gehen, warum bin ich schwanger geworden? und sie ging hin, den herrn zu fragen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

obsecro inquit ne irascaris domine si loquar adhuc semel quid si inventi fuerint ibi decem dixit non delebo propter dece

Alemán

und er sprach: ach zürne nicht, herr, daß ich nur noch einmal rede. man möchte vielleicht zehn darin finden. er aber sprach: ich will sie nicht verderben um der zehn willen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

exivit ergo sermo iste in fratres quia discipulus ille non moritur et non dixit ei iesus non moritur sed si sic eum volo manere donec venio quid ad t

Alemán

da ging eine rede aus unter den brüdern: dieser jünger stirbt nicht. und jesus sprach nicht zu ihm: "er stirbt nicht", sondern: "so ich will, daß er bleibe, bis ich komme, was geht es dich an?"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

igitur israhel pater eorum dixit ad eos si sic necesse est facite quod vultis sumite de optimis terrae fructibus in vasis vestris et deferte viro munera modicum resinae et mellis et styracis et stactes et terebinthi et amigdalaru

Alemán

da sprach israel, ihr vater, zu ihnen: muß es denn ja also sein, so tut's und nehmt von des landes besten früchten in eure säcke und bringt dem manne geschenke hinab: ein wenig balsam und honig, würze und myrrhe, datteln und mandeln.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,753,526,177 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo