Usted buscó: domus mea domus orationis (Latín - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Francés

Información

Latín

domus mea domus orationis est

Francés

ma maison est

Última actualización: 2020-02-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

domus mea domus orationis vocabitur

Francés

Última actualización: 2023-09-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

domus dei domus orationis

Francés

la maison de dieu est une maison de prière formule latine gravée au fronton des églises pour le respect du lieu.

Última actualización: 2023-06-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

domus orationis

Francés

dormis mea

Última actualización: 2022-04-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

domus domus mea orationis

Francés

demande et tu recevras

Última actualización: 2023-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

domus mea

Francés

maison de prière

Última actualización: 2020-12-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quia domus mea

Francés

ma maison sera

Última actualización: 2023-05-31
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

hoec est domus mea

Francés

mon travail ici c'est d »

Última actualización: 2018-08-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

domus mea tua est.

Francés

ma maison est la vôtre.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dicens illis scriptum est quia domus mea domus orationis est vos autem fecistis illam speluncam latronu

Francés

leur disant: il est écrit: ma maison sera une maison de prière. mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

domus mea iuxta hortos publicos est.

Francés

ma maison est à côté du parc.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

adducam eos in montem sanctum meum et laetificabo eos in domo orationis meae holocausta eorum et victimae eorum placebunt mihi super altari meo quia domus mea domus orationis vocabitur cunctis populi

Francés

je les amènerai sur ma montagne sainte, et je les réjouirai dans ma maison de prière; leurs holocaustes et leurs sacrifices seront agréés sur mon autel; car ma maison sera appelée une maison de prière pour tous les peuples.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

numquid sicut figulus iste non potero facere vobis domus israhel ait dominus ecce sicut lutum in manu figuli sic vos in manu mea domus israhe

Francés

ne puis-je pas agir envers vous comme ce potier, maison d`israël? dit l`Éternel. voici, comme l`argile est dans la main du potier, ainsi vous êtes dans ma main, maison d`israël!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et intellegam in via inmaculata quando venies ad me perambulabam in innocentia cordis mei in medio domus mea

Francés

servez l`Éternel, avec joie, venez avec allégresse en sa présence!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cumque venisset rex david et sedisset coram domino dixit quis ego sum domine deus et quae domus mea ut praestares mihi tali

Francés

et le roi david alla se présenter devant l`Éternel, et dit: qui suis-je, Éternel dieu, et quelle est ma maison, pour que tu m`aies fait parvenir où je suis?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ingressus est autem rex david et sedit coram domino et dixit quis ego sum domine deus et quae domus mea quia adduxisti me hucusqu

Francés

et le roi david alla se présenter devant l`Éternel, et dit: qui suis-je, seigneur Éternel, et quelle est ma maison, pour que tu m`aies fait parvenir où je suis?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nec tanta est domus mea apud deum ut pactum aeternum iniret mecum firmum in omnibus atque munitum cuncta enim salus mea et omnis voluntas nec est quicquam ex ea quod non germine

Francés

n`en est-il pas ainsi de ma maison devant dieu, puisqu`il a fait avec moi une alliance éternelle, en tous points bien réglée et offrant pleine sécurité? ne fera-t-il pas germer tout mon salut et tous mes désirs?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sin autem malum vobis videtur ut domino serviatis optio vobis datur eligite hodie quod placet cui potissimum servire debeatis utrum diis quibus servierunt patres vestri in mesopotamia an diis amorreorum in quorum terra habitatis ego autem et domus mea serviemus domin

Francés

et si vous ne trouvez pas bon de servir l`Éternel, choisissez aujourd`hui qui vous voulez servir, ou les dieux que servaient vos pères au delà du fleuve, ou les dieux des amoréens dans le pays desquels vous habitez. moi et ma maison, nous servirons l`Éternel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,734,447,632 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo