Usted buscó: quamvis (Latín - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

French

Información

Latin

quamvis

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Francés

Información

Latín

quamvis testatus

Francés

quoique attestant

Última actualización: 2010-06-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

quamvis sis sapiens.

Francés

bien que tu sois sage.

Última actualización: 2010-06-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

quamvis lapis nudus

Francés

quoiqu'une pierre nue

Última actualización: 2010-06-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

quamvis pinus pontica,

Francés

bien que toi, sapin du-pont,

Última actualización: 2010-06-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

quamvis grandius ille sonet

Francés

quoiqu'il ait un style plus élevé

Última actualización: 2013-02-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

quamvis mater adsit huic,

Francés

bien que sa mère assiste celui-ci,

Última actualización: 2010-06-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

quamvis tu esses candidus?

Francés

bien que tu fusses blanc?

Última actualización: 2010-06-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

quamvis sine pennis non minus alta peto

Francés

bien que n'étant pas sans ailes moins haute demande

Última actualización: 2013-08-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

expalluit notabiliter, quamvis palleat semper

Francés

il devint visiblement très pâle, malgré sa pâleur habituelle

Última actualización: 2010-06-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

nihil agis, dolor! quamvis sis molestus, numquam te esse confitebor malum

Francés

si importune que tu sois, jamais je ne reconnaîtrai que tu es un mal

Última actualización: 2013-05-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

ut exaudias de caelo hoc est de firmo habitaculo tuo preces eorum et facias iudicium et dimittas populo tuo quamvis peccator

Francés

exauce des cieux, du lieu de ta demeure, leurs prières et leurs supplications, et fais-leur droit; pardonne à ton peuple ses péchés contre toi!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

aderat hora praescripta, et laetus eurialus quamvis duobus perfunctus discriminibus murum ascendit ad apertam fenestram subintrat. lucretiam iuxta foculum sedentem paratisque obsoniis expectantem reperit.

Francés

les dispositions de l'heure présente, et même si les deux ont fait un heureux crises eurialus grimpé le mur pour ouvrir une fenêtre dans un

Última actualización: 2013-05-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quamvis enim pulcherrimarum clade terrarum , ut populi, ut urbes, memorabili casu quasi semper victurus occiderit, quamvis ipse plurima opera et mansura condiderit, multum tamen perpetuitati ejus scriptorum tuorum aeternitas addet.

Francés

quoiqu' il ait péri par une fatalité qui a désolé de très beaux pays, et que sa perte , causée par un accident mémorable, et qui lui a été commum avec des villes et des peuples entiers, doive éterniser sa mémoire,quoiqu' il ait fait bien des ouvrages qui dureront toujours, je compte pourtant que l' immortalité des tiens contribuera beaucoup à celle qu' il doit attendre.

Última actualización: 2013-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ego illo tempore , scis tu , lumen cordis mei , quoniam necdum mihi haec apostolica nota erant , hoc tamen solo delectabar in illa exhortatione , quod non illam aut illam sectam , sed ipsam quaecumque esset sapientiam ut diligerem et quaererem et adsequerer et tenerem atque amplexarer fortiter , excitabar sermone illo et accendebar et ardebam , et hoc solum me in tanta flagrantia refrangebat , quod nomen christi non erat ibi , quoniam hoc nomen secundum misericordiam tuam , domine , hoc nomen salvatoris mei, fili tui , in ipso adhuc lacte matris tenerum cor meum pie biberat et alte retinebat , et quidquid sine hoc nomine fuisset quamvis litteratum et expolitum et veridicum , non me totum rapiebat.

Francés

et en ce temps, tu le sais, lumière de mon coeur ,bien que j' ignorasse encore ces paroles de l' apôtre, ce qui me plaisait en cette exhortation, c' est qu' elle m' excitait, m' enflammait, m' enbrasait à aimer, à chercher, à conquérir, à posséder et à étreindre vigoureusement, non pas tel ou tel système, mais la sagesse elle - même, quelle qu' elle fût. une seule chose ralentissait un peu cette grande flamme : le nom du christ n' était pas là. ce nom, suivant le dessein de ta miséricorde , seigneur, ce nom de mon sauveur ton fils, avait été bu tendrement par mon coeur d' enfant avec le lait même de ma mère ; il y était demeuré au fond ; et sans ce nom, nul livre, si littéraire , si élégant, si véridique fût - il, ne pouvait me ravir tout entier.

Última actualización: 2013-07-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,850,325 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo