Usted buscó: in loci (Latín - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Portuguese

Información

Latin

in loci

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Portugués

Información

Latín

in

Portugués

tese

Última actualización: 2019-11-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

in actu

Portugués

um deus

Última actualización: 2020-05-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

in casu

Portugués

nesse caso,

Última actualización: 2021-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

in utilibus

Portugués

em aplicações

Última actualización: 2018-03-19
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

lex loci domicilii

Portugués

lei do domicílio

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

vocansque nomen loci bethe

Portugués

e jacó chamou betel ao lugar onde deus lhe falara.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

et in diluvio praetereunte consummationem faciet loci eius et inimicos eius persequentur tenebra

Portugués

e com uma inundação transbordante acabará duma vez com o lugar dela; e até para dentro das trevas perseguirá os seus inimigos.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

et ibat per singulos annos circumiens bethel et galgal et masphat et iudicabat israhelem in supradictis loci

Portugués

de ano em ano rodeava por betel, gilgal e mizpá, julgando a israel em todos esses lugares.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

et iacob venit in soccoth ubi aedificata domo et fixis tentoriis appellavit nomen loci illius soccoth id est tabernacul

Portugués

jacó, porém, partiu para sucote, e edificou para si uma casa, e fez barracas para o seu gado; por isso o lugar se chama sucote.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

et inde conscendens venit in phanuhel locutusque est ad viros eius loci similia cui et illi responderunt sicut responderant viri soccot

Portugués

dali subiu a penuel, e falou da mesma maneira aos homens desse lugar, que lhe responderam como os homens de sucote lhe haviam respondido.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

adprehensoque unusquisque capite conparis sui defixit gladium in latus contrarii et ceciderunt simul vocatumque est nomen loci illius ager robustorum in gabao

Portugués

e cada um lançou mão da cabeça de seu contendor, e meteu-lhe a espada pela ilharga; assim caíram juntos; pelo que se chamou �quele lugar, que está junto a gibeão, helcate-hazurim.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

cum igitur cives loci vidissent eum dederunt ei sodales triginta qui essent cum e

Portugués

e sucedeu que, quando os habitantes do lugar o viram, trouxeram trinta companheiros para estarem com ele.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

congregaverunt quoque super eum acervum magnum lapidum qui permanet usque in praesentem diem et aversus est furor domini ab eis vocatumque est nomen loci illius vallis achor usque hodi

Portugués

e levantaram sobre ele um grande montão de pedras, que permanece até o dia de hoje. e o senhor se apartou do ardor da sua ira. por isso se chama aquele lugar até hoje o vale de acor.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

aperuit itaque dominus molarem dentem in maxilla asini et egressae sunt ex eo aquae quibus haustis refocilavit spiritum et vires recepit idcirco appellatum est nomen loci illius fons invocantis de maxilla usque in praesentem die

Portugués

então o senhor abriu a fonte que está em leí, e dela saiu água; e sansão, tendo bebido, recobrou alento, e reviveu; pelo que a fonte ficou sendo chamada en-hacore, a qual está em leí até o dia de hoje.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

contristatus autem est david eo quod percussisset dominus ozam et vocatum est nomen loci illius percussio oza usque in diem han

Portugués

e davi se contristou, porque o senhor abrira rotura em uzá; e passou-se a chamar �quele lugar, pérez-uzá, até o dia de hoje.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

eodem tempore mortua est debbora nutrix rebeccae et sepulta ad radices bethel subter quercum vocatumque est nomen loci quercus fletu

Portugués

morreu débora, a ama de rebeca, e foi sepultada ao pé de betel, debaixo do carvalho, ao qual se chamou alom-bacute.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

qui cum interrogaretur a viris loci illius super uxore sua respondit soror mea est timuerat enim confiteri quod sibi esset sociata coniugio reputans ne forte interficerent eum propter illius pulchritudine

Portugués

então os homens do lugar perguntaram-lhe acerca de sua mulher, e ele respondeu: É minha irmã; porque temia dizer: É minha mulher; para que porventura, dizia ele, não me matassem os homens daquele lugar por amor de rebeca; porque era ela formosa � vista.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,992,776 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo