Usted buscó: responderunt (Latín - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Portuguese

Información

Latin

responderunt

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Portugués

Información

Latín

et responderunt se nescire unde esse

Portugués

responderam, pois, que não sabiam donde era.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

extimuerunt non responderunt ultra abstuleruntque a se eloqui

Portugués

estão pasmados, não respondem mais; faltam-lhes as palavras.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

responderunt pueri aman stat in atrio dixitque rex ingrediatu

Portugués

e os servos do rei lhe responderam: eis que hamã está esperando no pátio. e disse o rei que entrasse.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque ad pastores fratres unde estis qui responderunt de hara

Portugués

perguntou-lhes jacó: meus irmãos, donde sois? responderam eles: somos de harã.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

responderunt ei non habemus hic nisi quinque panes et duos pisce

Portugués

então eles lhe disseram: não temos aqui senão cinco pães e dois peixes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quoniam igitur expectavi et non sunt locuti steterunt nec responderunt ultr

Portugués

hei de eu esperar, porque eles não falam, porque já pararam, e não respondem mais?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dicit ergo eis iesus pueri numquid pulmentarium habetis responderunt ei no

Portugués

disse-lhes, pois, jesus: filhos, não tendes nada que comer? responderam-lhe: não.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

responderunt ergo iudaei et dixerunt ei quod signum ostendis nobis quia haec faci

Portugués

protestaram, pois, os judeus, perguntando-lhe: que sinal de autoridade nos mostras, uma vez que fazes isto?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et siluerunt et non responderunt ei verbum mandaverat enim rex dicens ne respondeatis e

Portugués

eles, porém, se calaram e não lhe responderam palavra; porque havia mandado do rei, dizendo: não lhe respondais.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et responderunt ei discipuli sui unde istos poterit quis hic saturare panibus in solitudin

Portugués

e seus discípulos lhe responderam: donde poderá alguém satisfazê-los de pão aqui no deserto?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

misit ergo moses ut vocaret dathan et abiram filios heliab qui responderunt non venimu

Portugués

então moisés mandou chamar a datã e a abirão, filhos de eliabe; eles porém responderam: não subiremos.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ecce ipse veniebat de bethleem dixitque messoribus dominus vobiscum qui responderunt ei benedicat tibi dominu

Portugués

e eis que boaz veio de belém, e disse aos segadores: o senhor seja convosco. responderam-lhe eles: o senhor te abençoe.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

at illi responderunt et dixerunt iohannem baptistam alii autem heliam alii quia propheta unus de prioribus surrexi

Portugués

responderam eles: uns dizem: joão, o batista; outros: elias; e ainda outros, que um dos antigos profetas se levantou.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui responderunt non possumus donec omnia pecora congregentur et amoveamus lapidem de ore putei ut adaquemus grege

Portugués

responderam: não podemos, até que todos os rebanhos se ajuntem, e seja removida a pedra da boca do poço; assim é que damos de beber �s ovelhas.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque patruus saul ad eum et ad puerum eius quo abistis qui responderunt quaerere asinas quas cum non repperissemus venimus ad samuhele

Portugués

depois o tio de saul perguntou-lhe, a ele e ao seu moço: aonde fostes?: respondeu ele: procurar as jumentas; e, não as tendo encontrado, fomos ter com samuel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixeruntque ad eos de tribu iuda cur ascendistis adversum nos qui responderunt ut ligemus samson venimus et reddamus ei quae in nos operatus es

Portugués

perguntaram-lhes os homens de judá: por que subistes contra nós. e eles responderam: subimos para amarrar a sansão, para lhe fazer como ele nos fez.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

at illi responderunt falsum est sed magis narra nobis qui ait eis haec et haec locutus est mihi et ait haec dicit dominus unxi te regem super israhe

Portugués

mas eles replicaram. É mentira; dize-no-lo, pedimos-te. ao que disse jeú: assim e assim ele me falou, dizendo: assim diz o senhor: ungi-te rei sobre israel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

congregavit ergo rex israhel prophetas quadringentos circiter viros et ait ad eos ire debeo in ramoth galaad ad bellandum an quiescere qui responderunt ascende et dabit dominus in manu regi

Portugués

então o rei de israel ajuntou os profetas, cerca de quatrocentos homens, e perguntou-lhes: irei � peleja contra ramote- gileade, ou deixarei de ir? responderam eles: sobe, porque o senhor a entregará nas mãos do rei.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cui responderunt tace et pone digitum super os tuum venique nobiscum ut habeamus te patrem et sacerdotem quid tibi melius est ut sis sacerdos in domo unius viri an in una tribu et familia in israhe

Portugués

e eles lhe responderam: cala-te, põe a mão sobre a boca, e vem conosco, e sê-nos por pai e sacerdote. que te é melhor? ser sacerdote da casa dum só homem, ou duma tribo e duma geração em israel?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

at illi responderunt interrogavit nos homo per ordinem nostram progeniem si pater viveret si haberemus fratrem et nos respondimus ei consequenter iuxta id quod fuerat sciscitatus numquid scire poteramus quod dicturus esset adducite vobiscum fratrem vestru

Portugués

responderam eles: o homem perguntou particularmente por nós, e pela nossa parentela, dizendo: vive ainda vosso pai? tendes mais um irmão? e respondemos-lhe segundo o teor destas palavras. podíamos acaso saber que ele diria: trazei vosso irmão?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,159,609 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo