Usted buscó: gratias (Latín - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Swedish

Información

Latin

gratias

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Sueco

Información

Latín

vobis gratias ago

Sueco

swedish

Última actualización: 2022-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

gratias deo super inenarrabili dono eiu

Sueco

ja, gud vare tack för hans outsägligt rika gåva!

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

gratias ago deo meo in omni memoria vestr

Sueco

jag tackar min gud, så ofta jag tänker på eder,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

gratias ago deo quod omnium vestrum lingua loquo

Sueco

gud vare tack, jag talar tungomål mer än i alla;

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nam tu quidem bene gratias agis sed alter non aedificatu

Sueco

om än din tacksägelse är god, så bliva de andra dock icke uppbyggda därav. --

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

gratias ago deo meo semper memoriam tui faciens in orationibus mei

Sueco

jag tackar min gud alltid, när jag tänker på dig i mina böner,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et accepto calice gratias agens dedit eis et biberunt ex illo omne

Sueco

och han tog en kalk och tackade gud ock gav åt dem; och de drucko alla därav.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

gratias autem deo qui dedit eandem sollicitudinem pro vobis in corde tit

Sueco

gud vare tack, som också i titus' hjärta ingiver samma nit för eder.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et accipiens calicem gratias egit et dedit illis dicens bibite ex hoc omne

Sueco

och han tog en kalk och tackade gud och gav åt dem och sade: »dricken härav alla;

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

deo autem gratias qui dedit nobis victoriam per dominum nostrum iesum christu

Sueco

men gud vare tack, som giver oss segern genom vår herre jesus kristus!

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

gratias ago deo meo semper pro vobis in gratia dei quae data est vobis in christo ies

Sueco

jag tackar gud alltid för eder skull, för den guds nåd som har blivit eder given i kristus jesus,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

aliae vero supervenerunt naves a tiberiade iuxta locum ubi manducaverant panem gratias agente domin

Sueco

andra båtar hade likväl kommit från tiberias och lagt till nära det ställe där folket bespisades efter det att herren hade uttalat tacksägelsen.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

accepit ergo panes iesus et cum gratias egisset distribuit discumbentibus similiter et ex piscibus quantum voleban

Sueco

därefter tog jesus bröden och tackade gud och delade ut åt dem som hade lagt sig ned där, likaledes ock av fiskarna, så mycket de ville hava.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

deo autem gratias qui semper triumphat nos in christo iesu et odorem notitiae suae manifestat per nos in omni loc

Sueco

men gud vare tack, som i kristus alltid för oss fram i segertåg och genom oss allestädes utbreder hans kunskaps vällukt!

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

gratias ago deo cui servio a progenitoribus in conscientia pura quam sine intermissione habeam tui memoriam in orationibus meis nocte ac di

Sueco

jag tackar gud, som jag i likhet med mina förfäder tjänar, och det med rent samvete, såsom jag ock oavlåtligen har dig i åtanke i mina böner, både natt och dag.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et accepto pane gratias egit et fregit et dedit eis dicens hoc est corpus meum quod pro vobis datur hoc facite in meam commemoratione

Sueco

sedan tog han ett bröd och tackade gud och bröt det och gav åt dem och sade: »detta är min lekamen, som varder utgiven för eder. gören detta till min åminnelse.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et inde cum audissent fratres occurrerunt nobis usque ad appii forum et tribus tabernis quos cum vidisset paulus gratias agens deo accepit fiducia

Sueco

så snart bröderna där fingo höra om oss, gingo de oss till mötes ända till forum appii och tres taberne. när paulus fick se dem, tackade han gud och fick nytt mod.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et chorus secundus gratias referentium ibat ex adverso et ego post eum et media pars populi super murum et super turrem furnorum et usque ad murum latissimu

Sueco

och de gingo över källporten och rakt fram uppför trapporna till davids stad, på trappan i muren ovanför davids hus, ända fram till vattenporten mot öster.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ideo et nos gratias agimus deo sine intermissione quoniam cum accepissetis a nobis verbum auditus dei accepistis non ut verbum hominum sed sicut est vere verbum dei qui operatur in vobis qui credidisti

Sueco

därför tacka vi ock oavlåtligen gud för att i, när i undfingen det guds ord som vi predikade, icke mottogen det såsom människoord, utan såsom guds ord, vilket det förvisso är, ett ord som ock är verksamt i eder som tron.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et misit thou ioram filium suum ad regem david ut salutaret eum congratulans et gratias ageret eo quod expugnasset adadezer et percussisset eum hostis quippe erat thou adadezer et in manu eius erant vasa argentea et vasa aurea et vasa aere

Sueco

sände han sin son joram till konung david för att hälsa honom och lyckönska honom, därför att han hade givit sig i strid med hadadeser och slagit honom; ty hadadeser hade varit tois fiende. och han hade med sig kärl av silver, av guld och av koppar.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,736,468,810 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo