Hai cercato la traduzione di gratias da Latino a Svedese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Swedish

Informazioni

Latin

gratias

Swedish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Svedese

Informazioni

Latino

vobis gratias ago

Svedese

swedish

Ultimo aggiornamento 2022-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

gratias deo super inenarrabili dono eiu

Svedese

ja, gud vare tack för hans outsägligt rika gåva!

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

gratias ago deo meo in omni memoria vestr

Svedese

jag tackar min gud, så ofta jag tänker på eder,

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

gratias ago deo quod omnium vestrum lingua loquo

Svedese

gud vare tack, jag talar tungomål mer än i alla;

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

nam tu quidem bene gratias agis sed alter non aedificatu

Svedese

om än din tacksägelse är god, så bliva de andra dock icke uppbyggda därav. --

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

gratias ago deo meo semper memoriam tui faciens in orationibus mei

Svedese

jag tackar min gud alltid, när jag tänker på dig i mina böner,

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et accepto calice gratias agens dedit eis et biberunt ex illo omne

Svedese

och han tog en kalk och tackade gud ock gav åt dem; och de drucko alla därav.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

gratias autem deo qui dedit eandem sollicitudinem pro vobis in corde tit

Svedese

gud vare tack, som också i titus' hjärta ingiver samma nit för eder.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et accipiens calicem gratias egit et dedit illis dicens bibite ex hoc omne

Svedese

och han tog en kalk och tackade gud och gav åt dem och sade: »dricken härav alla;

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

deo autem gratias qui dedit nobis victoriam per dominum nostrum iesum christu

Svedese

men gud vare tack, som giver oss segern genom vår herre jesus kristus!

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

gratias ago deo meo semper pro vobis in gratia dei quae data est vobis in christo ies

Svedese

jag tackar gud alltid för eder skull, för den guds nåd som har blivit eder given i kristus jesus,

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

aliae vero supervenerunt naves a tiberiade iuxta locum ubi manducaverant panem gratias agente domin

Svedese

andra båtar hade likväl kommit från tiberias och lagt till nära det ställe där folket bespisades efter det att herren hade uttalat tacksägelsen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

accepit ergo panes iesus et cum gratias egisset distribuit discumbentibus similiter et ex piscibus quantum voleban

Svedese

därefter tog jesus bröden och tackade gud och delade ut åt dem som hade lagt sig ned där, likaledes ock av fiskarna, så mycket de ville hava.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

deo autem gratias qui semper triumphat nos in christo iesu et odorem notitiae suae manifestat per nos in omni loc

Svedese

men gud vare tack, som i kristus alltid för oss fram i segertåg och genom oss allestädes utbreder hans kunskaps vällukt!

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

gratias ago deo cui servio a progenitoribus in conscientia pura quam sine intermissione habeam tui memoriam in orationibus meis nocte ac di

Svedese

jag tackar gud, som jag i likhet med mina förfäder tjänar, och det med rent samvete, såsom jag ock oavlåtligen har dig i åtanke i mina böner, både natt och dag.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et accepto pane gratias egit et fregit et dedit eis dicens hoc est corpus meum quod pro vobis datur hoc facite in meam commemoratione

Svedese

sedan tog han ett bröd och tackade gud och bröt det och gav åt dem och sade: »detta är min lekamen, som varder utgiven för eder. gören detta till min åminnelse.»

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et inde cum audissent fratres occurrerunt nobis usque ad appii forum et tribus tabernis quos cum vidisset paulus gratias agens deo accepit fiducia

Svedese

så snart bröderna där fingo höra om oss, gingo de oss till mötes ända till forum appii och tres taberne. när paulus fick se dem, tackade han gud och fick nytt mod.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et chorus secundus gratias referentium ibat ex adverso et ego post eum et media pars populi super murum et super turrem furnorum et usque ad murum latissimu

Svedese

och de gingo över källporten och rakt fram uppför trapporna till davids stad, på trappan i muren ovanför davids hus, ända fram till vattenporten mot öster.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ideo et nos gratias agimus deo sine intermissione quoniam cum accepissetis a nobis verbum auditus dei accepistis non ut verbum hominum sed sicut est vere verbum dei qui operatur in vobis qui credidisti

Svedese

därför tacka vi ock oavlåtligen gud för att i, när i undfingen det guds ord som vi predikade, icke mottogen det såsom människoord, utan såsom guds ord, vilket det förvisso är, ett ord som ock är verksamt i eder som tron.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et misit thou ioram filium suum ad regem david ut salutaret eum congratulans et gratias ageret eo quod expugnasset adadezer et percussisset eum hostis quippe erat thou adadezer et in manu eius erant vasa argentea et vasa aurea et vasa aere

Svedese

sände han sin son joram till konung david för att hälsa honom och lyckönska honom, därför att han hade givit sig i strid med hadadeser och slagit honom; ty hadadeser hade varit tois fiende. och han hade med sig kärl av silver, av guld och av koppar.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,736,098,361 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK