Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
emendatum ergo illum dimitta
därför vill jag giva honom lös, medan jag har tuktat honom.»
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
illum oportet crescere me autem minu
det är såsom sig bör att han växer till, och att jag förminskas. --
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
concident eum amici divident illum negotiatore
pläga fiskarlag köpslå om honom och stycka ut hans kropp mellan krämare?
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et festinans descendit et excepit illum gauden
och han skyndade sig ned och tog emot honom med glädje.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cuius sors exierit domino offeret illum pro peccat
och den bock som lotten bestämmer åt herren skall aron föra fram och offra till syndoffer.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et addidit tertium mittere qui et illum vulnerantes eiecerun
ytterligare sände han en tredje. men också denne slogo de blodig och drevo bort honom.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
david ergo dominum illum vocat et quomodo filius eius es
david kallar honom alltså 'herre'; huru kan han då vara hans son?»
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et perducunt illum in golgotha locum quod est interpretatum calvariae locu
och de förde honom till golgataplatsen (det betyder huvudskalleplatsen).
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et egressus inde abiit in patriam suam et sequebantur illum discipuli su
och han gick bort därifrån och begav sig till sin fädernestad; och hans lärjungar följde honom.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erit autem omnis anima quae non audierit prophetam illum exterminabitur de pleb
och det skall ske att var och en som icke lyssnar till den profeten, han skall utrotas ur folket.'
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
adulescens autem quidam sequebatur illum amictus sindone super nudo et tenuerunt eu
och bland dem som hade följt med honom var en ung man, höljd i ett linnekläde, som var kastat över blotta kroppen; honom grepo de.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cum haberet agrum vendidit illum et adtulit pretium et posuit ante pedes apostoloru
också han sålde en åker som han ägde och bar fram penningarna och lade dem för apostlarnas fötter.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
adtendite vobis si peccaverit frater tuus increpa illum et si paenitentiam egerit dimitte ill
tagen eder till vara! om din broder försyndat sig, så tillrättavisa honom; och om han då ångrar sig, så förlåt honom.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et confestim vidit et sequebatur illum magnificans deum et omnis plebs ut vidit dedit laudem de
och strax fick han sin syn och följde honom och prisade gud. och allt folket som såg detta lovade gud.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et quomodo nos audivimus unusquisque lingua nostra in qua nati sumu
huru kommer det då till, att var och en av oss hör sitt eget modersmål talas?
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
filii autem esrom qui nati sunt ei ieremahel et ram et chalub
och de söner som föddes åt hesron voro jerameel, ram och kelubai.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de sem quoque nati sunt patre omnium filiorum eber fratre iafeth maior
söner föddes ock åt sem, jafets äldre broder, som blev stamfader för alla ebers söner.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et haec nomina eorum qui nati sunt ei in hierusalem sammu et sobab nathan et salomo
dessa äro namnen på de söner som han fick i jerusalem: sammua, sobab, natan, salomo,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cum enim nondum nati fuissent aut aliquid egissent bonum aut malum ut secundum electionem propositum dei manere
ty förrän dessa voro födda, och innan de ännu hade gjort vare sig gott eller ont, blev det ordet henne sagt -- för att guds utkorelse-rådslut skulle bliva beståndande, varvid det icke skulle bero på någons gärningar, utan på honom som kallar --
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
david vero hos habuit filios qui ei nati sunt in hebron primogenitum amnon ex achinaam iezrahelitide secundum danihel de abigail carmelitid
dessa voro de söner som föddes åt david i hebron: amnon, den förstfödde, av ahinoam från jisreel; daniel, den andre, av abigail från karmel;
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: