Usted buscó: mifiboseth (Latín - Sueco)

Latín

Traductor

mifiboseth

Traductor

Sueco

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Sueco

Información

Latín

habebat autem mifiboseth filium parvulum nomine micha omnis vero cognatio domus siba serviebat mifiboset

Sueco

mefiboset hade en liten son, som hette mika. och alla som bodde i sibas hus blevo mefibosets tjänare.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ait rex sibae tua sint omnia quae fuerunt mifiboseth dixitque siba adoro inveniam gratiam coram te domine mi re

Sueco

då sade konungen till siba: »se, allt vad mefiboset äger skall vara ditt.» siba svarade: »jag faller ned för dig; låt mig finna nåd för dina ögon, min herre konung.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

pepercitque rex mifiboseth filio ionathan filii saul propter iusiurandum domini quod fuerat inter david et inter ionathan filium sau

Sueco

men konungen skonade mefiboset, sauls son jonatans son, för den ed vid herren, som de, david och jonatan, sauls son, hade svurit varandra.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum autem venisset mifiboseth filius ionathan filii saul ad david corruit in faciem suam et adoravit dixitque david mifiboseth qui respondit adsum servus tuu

Sueco

när så mefiboset, sauls son jonatans son, kom in till david, föll han ned på sitt ansikte och bugade sig. då sade david: »mefiboset!» han svarade: »ja, din tjänare hör.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

mifiboseth quoque filius saul descendit in occursum regis inlotis pedibus et intonsa barba vestesque suas non laverat a die qua egressus fuerat rex usque ad diem reversionis eius in pac

Sueco

mefiboset, sauls son, hade ock kommit ned för att möta konungen. han hade varken ansat sina fötter eller sitt skägg, ej heller hade han låtit två sina kläder allt ifrån den dag då konungen drog bort, ända till den dag då han kom igen i frid.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque david transisset paululum montis verticem apparuit siba puer mifiboseth in occursum eius cum duobus asinis qui onerati erant ducentis panibus et centum alligaturis uvae passae et centum massis palatarum et utribus vin

Sueco

när david hade gått framåt ett litet stycke från bergstoppen, då mötte honom siba, mefibosets tjänare, med ett par lastade åsnor, som buro två hundra bröd, ett hundra russinkakor, ett hundra fruktkakor och en vinlägel.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

operare igitur ei terram tu et filii tui et servi tui et inferes filio domini tui cibos ut alatur mifiboseth autem filius domini tui comedet semper panem super mensam meam erant autem sibae quindecim filii et viginti serv

Sueco

och du med dina söner och dina tjänare skall bruka jorden åt honom och inbärga skörden, för att din herres son må hava bröd att äta, dock skall mefiboset, din herres son, beständigt äta vid mitt bord.» siba hade nämligen femton söner och tjugu tjänare.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,951,740,524 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo