Usted buscó: nomen yacht (Latín - Sueco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Sueco

Información

Latín

nomen yacht

Sueco

röd

Última actualización: 2015-06-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nomen

Sueco

namn

Última actualización: 2009-07-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

nomen nescio

Sueco

n n

Última actualización: 2022-09-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

vocansque nomen loci bethe

Sueco

och jakob gav åt platsen där gud hade talat med honom namnet betel.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

est nomen tuum dulcius nectare

Sueco

il tuo nome è più dolce del nettare

Última actualización: 2022-07-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et inposuit simoni nomen petru

Sueco

han förordnade alltså dessa tolv: simon, åt vilken han gav tillnamnet petrus;

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ait ergo quod nomen est tibi respondit iaco

Sueco

då sade han till honom: »vad är ditt namn?» han svarade: »jakob.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et eritis odio omnibus propter nomen meu

Sueco

och i skolen bliva hatade av alla för mitt namns skull.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dominus quasi vir pugnator omnipotens nomen eiu

Sueco

herren är en stridsman, 'herren' är hans namn.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

calicem salutaris accipiam et nomen domini invocab

Sueco

han skall välsigna dem som frukta herren, de små såväl som de stora.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

alleluia laudate nomen domini laudate servi dominu

Sueco

en vallfartssång. upp, välsignen herren, alla i herrens tjänare, i som stån om natten i herrens hus.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

a solis ortu usque ad occasum laudabile nomen domin

Sueco

gods och rikedom skall finnas i hans hus, och hans rättfärdighet består evinnerligen.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

exaudiat te dominus in die tribulationis protegat te nomen dei iaco

Sueco

himlarna förtälja guds ära, och fästet förkunnar hans händers verk;

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

confitebimur tibi deus confitebimur et invocabimus nomen tuum narrabimus mirabilia tu

Sueco

tänk på din menighet, som du i fordom tid förvärvade, som du förlossade, till att bliva din arvedels stam; tänk på sions berg, där du har din boning.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ecce concipies in utero et paries filium et vocabis nomen eius iesu

Sueco

se, du skall bliva havande och föda en son, och honom skall du giva namnet jesus.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

aedificavitque moses altare et vocavit nomen eius dominus exaltatio mea dicen

Sueco

och mose byggde ett altare och gav det namnet herren mitt baner.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

alleluia confitemini domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eiu

Sueco

lova herren, min själ. herre, min gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram ill

Sueco

men jag skall alltid hoppas och än mer föröka allt ditt lov.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et vocavit nomen unius diem et nomen secundae cassia et nomen tertiae cornu stibi

Sueco

den första dottern kallade han jemima, den andra kesia och den tredje keren-happuk.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

increpasti gentes %et; periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in saeculum %saeculi

Sueco

du har näpst hedningarna och förgjort de ogudaktiga; deras namn har du utplånat för alltid och evinnerligen.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,768,391,276 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo